ID:45126
あんた何様?日記
by 名塚元哉
[35280167hit]

■フランダースの犬と火垂るの墓と河童の三平
「フランダースの犬」日本人だけ共感…ベルギーで検証映画

ベルギー北部フランドル(英名フランダース)
地方在住のベルギー人映画監督が、
クリスマスにちなんだ悲運の物語として日本で知られる
「フランダースの犬」を“検証”する
ドキュメンタリー映画を作成した。

 物語の主人公ネロと忠犬パトラッシュが、クリスマスイブの夜に力尽きた
アントワープの大聖堂で、27日に上映される。
映画のタイトルは「パトラッシュ」で、監督はディディエ・ボルカールトさん(36)。
制作のきっかけは、大聖堂でルーベンスの絵を見上げ、
涙を流す日本人の姿を見たことだったという。

 物語では、画家を夢見る少年ネロが、放火のぬれぎぬを着せられて、
村を追われ、吹雪の中をさまよった揚げ句、一度見たかったこの絵を目にする。
そして誰を恨むこともなく、忠犬とともに天に召される。
原作は英国人作家ウィーダが1870年代に書いたが、
欧州では、物語は「負け犬の死」(ボルカールトさん)としか映らず、
評価されることはなかった。米国では過去に5回映画化されているが、
いずれもハッピーエンドに書き換えられた。
悲しい結末の原作が、なぜ日本でのみ共感を集めたのかは、長く謎とされてきた。
ボルカールトさんらは、3年をかけて謎の解明を試みた。
資料発掘や、世界6か国での計100人を超えるインタビューで、
浮かび上がったのは、日本人の心に潜む「滅びの美学」だった。

 プロデューサーのアン・バンディーンデレンさん(36)は
「日本人は、信義や友情のために敗北や挫折を受け入れることに、
ある種の崇高さを見いだす。ネロの死に方は、まさに日本人の価値観を
体現するもの」と結論づけた。

 上映時間は1時間25分。使用言語は主にオランダ語で、
日英の字幕付きDVDが今月からインターネットなどで販売されている。

( 読売新聞2007年12月25日11時39分)

-----------------------------(引用終了)----------------------------

>資料発掘や、世界6か国での計100人を超えるインタビューで、
>浮かび上がったのは、日本人の心に潜む「滅びの美学」だった。

> プロデューサーのアン・バンディーンデレンさん(36)は
>「日本人は、信義や友情のために敗北や挫折を受け入れることに、
>ある種の崇高さを見いだす。ネロの死に方は、まさに日本人の価値観を
>体現するもの」と結論づけた。

ちょっと、穿ち過ぎな感じがするのですが。

日本人の多くが『フランダースの犬』に思い入れのある理由は、

アニメで再放送も含めて子供時代に慣れ親しんだ人間が多いことと、

『アニメ世界名作劇場』のあの最終回のラストシーン、

ネロがパトラッシュとともに大聖堂でルーベンスの絵を見た後、

「パトラッシュ、ぼくは疲れたよ。」の言葉を残し、

パトラッシュと一緒に天使の導きによって天に上って行くシーン。

そして、バックに流れるBGMは讃美歌「主よ、御許に近づかん」。

このインパクトが強すぎて悲しみとともに記憶に刷り込まれているからというのが、

一番の理由だと考えられます。

『名作アニメベスト100』なんて特番でも、

『フランダースの犬』の最終回のラストシーンが必ず上位に

ランクインして放送されますから、

アニメを見ていなくても、

最終回のこのシーンだけは知っているという人も多いです。

そして、不思議なことにストーリーに関しての予備知識がそれほど無くても、

あのラストシーンだけで、

なんだか泣けてくる人たちも居るぐらいなのですから、

滅びの美学というよりも、小さいものや、力のないものが、

自己の心情など関係なしに、不運に見舞われることに対して、


[5]続きを読む

12月26日(水)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ

[4]エンピツに戻る