これは長文読解にも関わるぞ・・・。
2004年12月27日(月)

久々に2次の英語をやりました。
英語自体、23日のゼミを除けば10日頃から全然やってないしな。
ブランクがあっても読めなくなってたわけではないので、とりあえずひと安心。
だけど問題は、単語力。やっぱり単語が物を言うなぁ。
K大は、知ってる人は知ってますが長文問題は下線部訳だけなんですよ。
でも単語が分かってても赤本の解説が納得いかないのが3箇所ほど。
要は、日本語の問題なんですが。

直訳で「より際立っているということはありえなかった」ですが、
イコール「この上も無く際立っていた」ですってよ。
私、これを「際立ってないんだ」と解釈したので「大差なかった」と書きました。
うちは日本語理解能力が無いんですかね?
確かに話の内容を考えればおかしいとは思いましたが。

あともう1つだけ紹介。
feel って単語は物を主語に取れるのかってこと。
それが分かんなかったので、無理矢理 it を生物にして「それがどう感じるか」
としたら全然ダメで。
how it feel って文で、it は物。
「それが人間にはどのような感じを与えるものなのか」だそうです。
人間どっから出てきたんだよ……。
明日か明後日あたり、先生に訊いてみます。
ただ単に基礎知識が抜けてるだけなのかもしれんけど、気持ち悪くて放っておけん。

気になる気になる。
ついでに言うとセンターまでの残り日数も気になる。
いやん、もう20日も無いのね……!



<<< INDEX / 自己紹介(人物紹介) / MAIL / PAST >>>


画像、文章などは無断転載禁止
無断リンクも禁止
でもお気に入り登録は大歓迎です

大した内容ではないですけど
ここだけで密かに書いていきたいので
どうかよろしくお願いいたします

Design by : [ m  U ]