CYMA’S MURMUR

2017年01月19日(木)   伝家の宝刀


ついに抜いちゃった。伝家の宝刀。

先日倫敦とテレカンしたときに、
私の嫌いな(笑)営業が作った顧客訪問予定表に
「Adjusting」という単語がありまして。
「調整中」をGoogle先生に放り込んだ結果なのは明らかなんだけど。

テレカンが終わったあとで、もう1人の営業が
「普通こういうのはAdjustとは言わない。Under Arrangementとか。」
と言ったので、なるほどそうでございますか、覚えとこ!
と思ったんだけど、メモしようとした瞬間
「なんかやっぱおかしくない?」とブレーキが。

adjustはピントの調節とか位置の調節とかそういうイメージってのは知ってるけど。

そこで、ぐぐってみたけど、イマイチわからず。

で、初めて伝家の宝刀抜いちゃった。
同僚アメリカ人に聞いてみたのだ。

あえて言うならTBDかな?
でもその欄(訪問時間のところにAdjustingと書いてた)に書くと
時間が未定に見えるから、顧客名の後ろにTBDの方がいいかも。
あとは、Waiting for reply とかかな。
どっちにしろ「調整中」みたいな一語にはならないね。

ってことでした。

ああ、宝刀もったいなかった。
もっと「おお〜そんな表現が!」ってなるかと思ってた。





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加