| 2007年08月14日(火) |
Sunset Boulevard |
昨夜帰宅したら、ちゃんとAmazonからの荷物が宅配ボックスに入っていた。 一安心。メール便の方のCDはあきらめよう。 しっかし、あのメール便取った人はどうしたんだろう? マイナーなCDだからなぁ。なんだこれ、って感じだよね。
ちなみに一昨日の夜Amazonに出した問い合わせメールには、 ちゃんと丁寧な返事が来ていた。期待していなかったのでビックリ。 自分で不動産会社と日通に問い合わせて、って内容だったけど、 ちゃんと回答してくるんだからまぁ合格じゃない?
で、一足先に海を越えて届いた「Sunset Boulevard」を聴き始めた。 肝心の"Sunset Boulevard"が全然違うんだよねぇ。
ジョー・ギリスは野心家であるべし、と私は思っているんだけど、 野心なんてかけらもなさそうな甘ちゃんなの。お坊ちゃまなの。 野望が叶わないまま借金を抱えて追い詰められて苛立っている、 なんて雰囲気が全然感じられない。
なんとなくハリウッドに来てみたけどいいことないしー、 こんなボロ家に住むのも嫌なんだけどさー、 とか思ってたらたまたまお金持ちの女性と知り合って、 成り行きで転がり込んで成り行きでベッドにも入っちゃいました、みたいな。
いや、あくまで、"Sunset Boulevard"1曲だけのイメージだけどね。
まずテンポが私が今まで聞きなれているのよりスロー。 それから彼の声が少し高めで甘めでハスキー? あとは歌い方、かなぁ。のんびりしてる。 それだけで、ストーリーの解釈が変わっちゃうんだから面白い。
スローなのとのんびりした歌い方があいまって、 ヒアリングはとても楽。 何度も歌詞を見ているからというのもあるけれど、100%聞き取れる。 今回あらたに意味を考えされられた部分もあったりして面白い。
Uweの場合、なりふりを構わず成功したいという野心が見える。 "Sure, I came out here to make my name Wanted my pool, my dose of fame Wanted my parking space at Warner's." の部分が所信表明。 "Dead right I've sold out!"もそう。 (ドイツ語版は若干違う歌詞だけど、ま、べースは一緒)
ロンドン版の場合、一歩引いた視点からSunset Boulevardを見ている感じ。 いいことばかりじゃなく、追従もあるし、才能だけで勝負できるわけじゃない。 運という要素もある。自分に運があるかどうかわからないけどあわよくば・・・ でも強い執着はない。 冷静に状況を表現している部分が耳につく。 "jackpot boulevard"とか、 "Sunset Boulevard, ruthless boulevard Destination for the stony-hearted"とか。
ノーマとの関係をどうとらえるか、ってのは微妙な問題。
"And if I'm honest, I like the lady I can't help being touched by her folly"
彼女のある種の愚かさ(そして狂気)に触れずにはいられない。 それは何故?
同族の香りがするから? それとも自分の愚行を止める教訓になりそうだから? 自分には持ち得ない強い狂気だから?
その辺りがストーリーのキーになりそうなんだけど、 何せよく聞き取れてないから。 今後に期待。
単純に歌としてなら、やっぱり私にとってベスト・ジョーは、Uweなのだ。
私はUweの声自体は決して好きな方ではないんだけど、 なんというかアクのある役だと映えると思う。 そういう意味ではRebeccaはイマイチ。 いい人とか真面目な人ではつまらない。
"Next"、かなり面白い。 英語が簡単だし、私が好きな分野の話なので、 結構のめりこんでしまっている。
久々に英語であることを感じずにストーリーに没頭できる感じ。 楽しい。
マンション買って変わったこと、ってのは、結局そうないのかも。 引っ越して変わったことってのは、若干あるけれど、 ハードが変われば運用ルールが変わるのは当たり前で、 賃貸で引っ越したとしても同じようなことが起こっただろう。
ただひとつ明らかに変わったのは、地域に対するコミット度合だ。 プランニングレベルだから実現するかどうかはわからないけど、 地域の英語サークルに参加してみようか、とか、そういう思いが出てきている。
今まで入ったことのない店に入ってみようか、 今まで断ってきたのとか、 そういうことも含めてね。
成り行きではなく意志的に選択した場所だということ。
町内会費も払ってるしね(笑)。
悪いことではないと思う。
■Nextの単語 arraignment 罪状認否 ※こりゃ想像もつかなかった。"Adam had his arraignment today." dispensary 調剤室、薬局 contagious 接触伝染性の retrovirus 遺伝情報として RNA を持つウイルス serpent ヘビ ※キメラの話でライオンの頭に山羊の体に「蛇」の尻尾、ってこと。 cremation 火葬、荼毘 impending 迫り来る、近々の anhedonia 無快感症 limbic system 辺縁系 extinct 絶滅した bottle blonde 金髪に染めている人 demise 死亡、終焉、消滅、権利譲渡 ※"The researchers hinted that so-called bottle blondes may be to blame for the demise of their natural rival's impending extinction." imperiously 横柄に foliage 葉、枝葉 ※これもよく見るよなぁ。覚えられないけど。 speculative 思索の、〔不確かな情報に基づいた〕推測の ※"cytokine storms are really just a speculative concept" resplendent キラキラ輝く、まばゆい bleacher 漂白剤、屋外観覧席の観衆
|