CYMA’S MURMUR

2007年06月05日(火)   他人の人生


先々月、
「休日に、会社の人が女性と深刻そうに話しているシーンを目撃した」
と書いた。

衝撃の事実発覚。
彼は離婚していたらしい。

子供はまだ1歳にもなっていないのに。

彼が仕事で忙しすぎて、奥さんに逃げられた、という話。

IT業界の忙しさは、半端ない。
もちろん程度の差はあるのだけれど。
彼は結構泊り込みも多かったし、仕事熱心だしね。

父親が公務員で、毎日定時に帰ってくるような家庭に育った奥さんの場合、
忙しいサラリーマンの現状は納得できない以上に理解できない場合も多い。
実際、浮気を疑われて興信所をつけられた人もいるし。

彼の場合の事情は詳しくはわからないけれど。

いやぁ教えてもらってよかった(本人からではない)。
知らなかったら、「お子さん大きくなりました?」とか口を滑らすところだった。

出産後実家にいた奥さんが家に戻ってきてすぐに、
「今日はお風呂に入れるのを手伝うから早く帰る」と言って帰宅した日があったっけ。
その3日後には、
「『もうお風呂には1人で入れられるから早く帰ってこなくていい』と言われた」
と言って笑っていたのだ。
私は「できた奥さんだな」と思って聞いていたのだけれど、
もしかするとその時既に奥さんは見切りをつけていたのかもしれない。

そもそも出産日も私は彼と仕事をしていたのだった。
携帯のメールを見て「あ、産まれたみたい」と言うので、
「早く行かなくていいんですか?行かなきゃダメですよ」と言ったのに、
彼は早退せず、定時まで勤めてから帰っていったのだった。
そういうのも、奥さんには我慢できなかったのかも。

決して愛情がないわけではないと思うけれど・・・

今日、サーバーバックアップの話をしていたときに、
彼がふと「人生もバックアップしておけばよかった」と言ったのだ。

子供が生まれたあの日をリストアしてもう一度やり直せたら・・・

そんな気持ちなんだろうか。

切ない。




なんか毎日ダルダルで、もうやってらんないわ。
毎朝「休みたい。休めない」とつぶやくのも飽きた。

しかーし、精神的にはちょっと元気になったかも。
きっかけは多分週末の買い物だ。
50万円ポンッと買って、
更に色々なものを買おうとしている。
月末にはマンション引渡しで、もちろんそれは未だかつてない大きな買い物。

ショッピングって元気がないとできないけど、
逆に必要に迫られて買い物すると精神が浮上するという側面があるのだ。

大物買いはひと段落したけど、小物買いが残ってる。
かなり楽しい。
前にも書いたけど、私はトイレットペーパーとか、
日常的な消耗品を買うだけでも気分がちょっと向上する人なので、
小物買いはすっごく楽しみ。

最近食欲はイマイチなく、睡眠欲は満たすことができず、
性欲にいたっては行き場がなく、物欲だけが健全に生を主張しているという感じ?

1月以内に買うと思われるもの・・・

・液晶テレビ
・キッチンマット
・コンフォーターケースとピローケース(Boras)
・アイリッシュ・リネンのボックスシーツ
・照明
・カーテン
・脚立
・換気扇のフィルター
・床用ワックス
・ゴミ箱
・食器の水切りかご
・物干し竿??(今の持っていくか?)

1月以内に捨てるかあげるかするもの・・・

・鏡
・ブラウン管テレビ
・テレビ台
・シングルベッド
・デスク
・クローゼット
・傘立て
・ゴミ箱

シビアに価格を判断するものも、
まいっかで買っちゃうものもありそう。

金銭感覚が壊れている。

今月中に、1千万を超える金額を頭金として払うわけだけれど、実感わかない。
既にUFJの残高が1千万を越えているのが気になるわ。
今つぶれたら、困るよね。

あと数百万を、e-bankからUFJに一旦移して、
そこからUFJのデベの口座に一気に振り込む予定。

まだ詳細の案内が来ていないんだけど、どこで振り込むかなぁ。
会社の近くのUFJは旧Mなので、旧Uの私の口座とは相性が悪い。
一般的給料日25日以降は避けた方が無難よね。
とすると、決行は6/22(金)かしら。
適当に会社ばっくれて、11:30くらいに行こうっと。
そうすれば、13時には会社に戻れるだろう。最悪昼抜き。

前にも書いてるけど、東京三菱とUFJは、
名前だけでシステムは全く合併できてない。



今日も今日とて、英文メール。
もう少し気軽に英文ビジネスメールを打てるようになりたい。
あぁ切実に。

「詳細は添付ファイルをご覧ください」とかって私は良く書くけど英語では?
"Please find attached…"って言い方があるらしいけど、
「この言い方は気に食わん!」という主張もある。

ここの人たちは、“Attached is a/the…”を使うと言ってるからそっちでいくか。

私も日本語だと使い分けてるなぁ。
「エラーメッセージのハードコピーを添付します」
って書き方はしても
「エラーメッセージは添付ファイルでご確認ください」
とは書かないよね、何故か。

やっぱりみんな英語メール見られるの恥ずかしいのかな。
英語でのやりとりはどこでも、最低限のメンバだけをCCにして行われている。
だから例文があまりストックできていない。
ベンダのヘルプデスクに製品の問い合わせ投げてるメールなんて、
社内だけでも山ほどあるはずなのに。

かく言う私も、今日は誰もCC入れずにメール出しちゃった。
機会があったら、今日のメールを英会話の先生に見てもらう。
講師Aはアメリカに帰っちゃうはずだけど、私も忙しくて英会話行ってる暇がない。
最後に一回会えるといいんだけど。



★Today's tea
TWININGS Fruit Bliss INFUSIONS : Lemon Burst
甘い匂いのしそうなVanillaやCinnamonって気分でもなかったので、
Lemonをセレクト。いい感じ。レモン!って感じ(そのまんま)。





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加