1.5ヶ月ぶりくらいに英会話へ。 特にブランクを感じることはない(元々話せないから)。
今日は、このドイツのネタを使用。 Germans and time "Slow, slow, quick, quick, slow"
Economist の記事です。 短いけど噛み応えあり。 そして、イマイチ文の主旨が不明。 でもいいのだ。
夏にドイツ方面に行くよという話もしたのだけれど、 変な回路がONになって、"castle"が思い出せず"Schloss"とか言ってるし。 "Vienna"じゃなくて、"Wien"とか言っちゃうし。全くもう・・・
話はそれなりに楽しかった。 で、いつものごとく、自分の理解不足に呆然。 参ったなぁ。英語力の問題じゃない気がする。
■Improbable の単語 eerie 不気味な incoherent つじつまの合わない、支離滅裂な zero in on 〜に銃の照準を合わせる coyly はにかんで、遠慮がちに subterfuge 言い訳、口実 keep tabs on (数字などを)帳簿につけておく、(物事の状態・状況を)管理する、把握する anecdotal (研究のための)ランダムサンプリングの in a heartbeat すぐに paramedic 救急医療師 enrapture うっとりさせる、有頂天にする concussion (脳)震盪 assault 攻撃、襲撃 contemplate 熟考する measly 不十分な、たったの auxiliary 援助者、補助装置 dossier 関係書類、人物調査書 demolitions 爆破、破壊、滅亡 hypodermic 皮下の、皮下注射 anomaly 例外、異常な vicinity 近所 lacerated 引き裂かれた、深く傷つけられた phlegmy 痰の unadulterated 混じり物のない、純粋の adulterate 混ぜ物をする hypnotize 〜に催眠術をかける、うっとりさせる heponotic 睡眠薬 javelin やり scaffolding 足場 ricochets 跳ね飛ぶ、跳飛する、跳ね返る fire escape 非常階段 apex 頂点、先端 limp 足をひきずること、弱弱しい putty パテ laceration 裂傷 dagger 短剣 cartilage 軟骨 remnants 残余(物)、生存者 sterile 不妊の、無菌の、殺菌した Demerol 【商標】 デメロール◆鎮痛剤 smelling salt 芳香塩、嗅塩、嗅ぎ薬、気付け薬 ※"a vial of smelling salts"塩の匂いって何かと思った
|