2002年09月27日(金) [ FotR ]
「ロード・オブ・ザ・リング」ビデオ、レンタルしてきましたよ〜。 吹き替え版…しかなかったので、吹き替え版を。
「一度観たけど、面白くなかった」 とのたまう弟と一緒に観ました。 ヤツは途中寝てましたね!(笑)
「あ、この人ゲイだよ〜」(サー・イアンasガンダルフ) 「この人こんな顔してるけど30代半ばだよ〜」(ビリー・ボイドasピピン) などと、俳優情報などを垂れ流しつつ、 なんとかヤツに 「面白かった!」 と言わせたかったんだけどね……! (途中で「ねぇちゃんは何でそんなに詳しいんだ…」とややひかれた。)
途中ガンダルフが橋から落ちて、 仲間達がうなだれるシーンでは、 ピピンのアップのところで、 「全部お前のせいじゃダホー!!!(←ドあほ、の略)」 と声を限りに叫んでました。
あとは、旅の仲間が全員揃い、さぁ出発だ!って時に、
「何でコイツ(ガンダルフ)、さっきの鳥(グワイヒア)呼ばねぇの? コイツ(フロド)が鳥に乗ってきゃ、一発じゃん!」
と、目からウロコの新学説を発表してくれたり、 ボロミアが死ぬシーンを観て「北斗の拳みてぇ…」と言ったり(意味不明)、 ナズグルは「ラオウみてぇ…」だし、 (とんだ『北斗の拳』好きだな、おい) レゴラスは彼に言わせるとタッキーに似ているそうだし、 私的にはとても面白かったです。 ヤツはつまんなかったようだがな。
すごくびっくりしたのは、 『韋駄天』 という呼び名が、なくなってたことかなー! ビデオ&DVD化されるにあたり、訳が変わったってのは知ってたけど、 字幕の方だけかと思ってました。 吹き替えもちゃんと変わっているとは。 さすがにあれだけの抗議があっちゃー、変えるしかないよね…。
『韋駄天』、最初に観た時はかなり衝撃で、 何てヘンな訳なんだ。ちぃともかっこよくねぇじゃねぇかこのやろう、 などと思っていたのですが、 サムの 「韋駄天!」 が聞けなくなって、一抹の寂しさを感じているのもまた事実……。
そしてやっぱり、泣きのシーンでは泣けました…! 何度観てもいいものじゃのぅ……。
今日返却しに行ったら字幕版もあったので、 もう一回借りて来そうになったです。(アホか) もうちょっと経ったらDVDを買えるので、それまでは我慢しようと思います。
|