ついに和訳4巻ですね。どんなふうに訳されているのかとても興味深々です。 読んだら「IYAP」にも出てくる新出の名前や単語の日本語表記を合わせないといけませんね。(^^;
その「IYAP」。案の定、どこを省略したらいいのかわからなくてほとんどフルの 翻訳に入ってます。どーするんだー。ああ。 うん、でも和訳4巻だって出るまですごく時間がかかったことだし、いちおう「IYAP」は第3部で完結するらしいし(ただし章がいくつになるかそれぞれの章がどれだけ長くなるかは不明)とにかくやれるだけやりたいと思ってます。ああ早く第2部のChap.10とか第3部のChap.4あたりを訳したいですよ!
絵も描きたいけど翻訳もしたい。ていうか仕事もしろ、みたいな日々で、身体がもうひとつ欲しいです。タイムターナーがあるといいのに。ドラえもーん。(違う)
前半分はダイジェストで、って決めたのに、残したいシーンがたくさんあって、 第2部以降はダイジェストであってダイジェストでない状態が続きそうです。 本当に自分で自分の首を絞めてるなぁ・・・。
4巻ネタバレを含むお話なので、「まだ読めません」とおっしゃる方も ちらほら。ああスミマセン!(><)でももうすぐ発売ですし!ね!?
4巻が発売されたら「スネハリ」が熱くなるかどーかはわかりませんが、 とりあえずスネイプ先生のファンはますます増えることだけは確実だと 思います。(^^)
ていうか早く5巻が読みたいですねー。 ああでもお話が食い違ってしまうとイヤなのでCybeleさんの連載が 終わるまでは出ちゃいや。(おい)
| 2002年10月08日(火) |
とうとう始めちゃった・・・。 |
ついにパンドラの箱を開けちゃいました。 Cybeleさんのながーいながーいスネハリ小説の翻訳をスタートしてしまいました。 我ながらこんなのに手をつけちゃってヤバイな、とは思ってるんですが。 ぐだぐだ悩んでいるうちに飛び込んでしまったほうが早いし。後悔は後でしろ、と。
お話の前半部分をかなりダイジェストしないといけなくてすごく辛いのですが そうしないと一生Cybeleさんの連載に追いつけないので、ご理解いただけると ウレシイです。でもいいシーンはなるべくたくさん残します。だから章によっては ほとんどダイジェストになってないところも出てくるかと思います。
ほんと、がんばります。見守ってくださいね、みなさま。(^^;
ずっとやろう、やろう、と思っていたリンクページへの 新規サイトさまの追加!やっとできてうれしいです。(^^) なんかまだ忘れているサイトさまもあるような・・・ うーん、とりあえず、今はこれで。 ジェセブ小説の「Snappy Green」さまとシリル小説の「La Passage」さまは 特におすすめです!!いちおう翻訳という文を書く作業をしている私としては、 他人様の表現力や言葉の豊かさに憧れますよー。ああ精進せねば。 とりあえず漢和辞典を買いなおした私はおバカでしょうか。(^^) 大きくてやたらと詳しいものより、小さくて手に取りやすいほうが 使う頻度がずっと増えると思うので・・・。だって大きいと重いんだもん・・・。 (私のメインの英和・和英辞典は学生の頃から使っている三省堂の ポケット版。小さいからすごく気軽にめくることができてイイんですよv)
さーて明日にはIYAPの一部をスニーク・プレビューできるかな。 できるといいな。(^^)えーもうがんばりますよ。
いろいろあってちょっとだけしょぼんな気持ち。 単に一時的な情緒不安定だっていうのはわかってるんだけど。 それにやることたくさんあってぼけぼけなんかしてられませんよ! がんばれ、自分。 みなさんもがんばれー。
とりあえず今日は景気付けにおいしいものでも食らおう。
|