kasisの日記
これまできのうあした


2004年08月05日(木) ぬぬぬ

と、唸り中。

ただいま、仕事で図面と格闘中。海外提出用の図面の中の日本語を英語に置き換える、という作業。ま、訳は私ではなくプロの方にお願いしております。その方がCADを操作できない為、入力は私に、ということなんですが。

先日までA3の図面で40枚、この作業をしてました。
このときは、訳者の方がエクセルで図番ごとにシートを分けて訳を送ってくれたので、分かりやすかった。
今回。
量はA4サイズで50枚くらい。単純計算で、前回より量は少ないかな〜で安心してたらアナタ!送って来た訳が、ワードで一括べた打ち。図番も振らずに、50枚分の図面の訳がだだだだだ〜っと羅列されてるだけ!よって、「この図番の訳はどこからどこまで?」ってな検索作業が必要に。
メカ用語になると、普通の辞書に載ってなかったりするので、なかなか大変。(合ってさえいれば)自分で訳した方が早い気もするぞっ!ああ、英語力が欲しいなあ。


途中から見始めた「ふぁふなー」。
「島が動く」というのを見てから、「ひょっこりひょうたん島」に見えて仕方ありません。するとあの司令は「ドン・ガバチョ」か。そう思うと戦闘シーンもほのぼのしてきませんか?


kasis |MAILHomePage