☆検索して来た方、探しものは【HOME】右下のサイト内検索へ
最新 目次 MAIL

読書記録 / BBS
気になる本
雑記帳
みどりのアンテナ

Yesterday : Today


Amazon.co.jpへ


日記 Days Full of Excitement and Joy
みどり
MAIL
HOME



My追加


エンピツユニオン



読んでね。
『影のオンブリア』
(パトリシア・A・マキリップ)


冒頭の抜粋(英語)
レビューリンク

2003年04月18日(金)
まぼろしの白馬@2章

今日の東京は、最高気温26度で夏日。・・・と起きぬけにラジオで聞いて、タンスの底にあったTシャツを着て出勤(クーラーは6月まで入らないため、外気温がそのまま反映される!)。4月半ばにして、夏日・・・夏・・・。早く夏の服を出さなきゃ、マトモな服がないよ。

ちなみに・・・。
真夏日(Tropical Day):最高気温が30度以上
夏日 (Summer Day) :最高気温が25度以上
冬日 (Frost Day) :最低気温0度未満
真冬日(Ice Day)  :最高気温0度未満

●読書中:The Little White Horse(Elizabeth Goudge)@2章
マリア・メリーウェザーは、両親を亡くしてベンジャミンおじさんに引きとられることになる。ロンドンからMoonacre Manorへ、家庭教師のMiss Heliotropeに付き添われてやって来たマリア。与えられた部屋は、塔のてっぺんにある小さな部屋。窓が3つあって眺めの素晴らしい、ドアや暖炉、部屋の大きさも子どもサイズのとても可愛い部屋。暖炉の火がいつのまにか整えられていたり、マリアにちょうど良い乗馬服が用意されていたり、不思議なことがいっぱい。

来た日の夕食がおいしそうで〜(≧▽≦)
The supper was delicious. There was home-made crusty bread, hot onion soup, delicious rabbit stew, baked apples in a sliver dish, honey, butter the colour of marigolds, a big blue jug of warm mulled blaret, hot roasted chestnuts folded in a napkin.

マリーゴールド色のバターなんて、それだけで幸せになりそう。そうよねぇ。英国は食べ物がまずいというけど、貴族の館とか高級レストランとか、行くべき所へ行けばすごくおいしいのよ・・・。翌朝の朝食もおいしそうなの〜。

▲メモ@「暖簾にひじ鉄」内館牧子(週刊朝日2003/4/25号) 
「2月の雪 3月の風 4月の雨が 美しき5月を作る」
おおもとのマザーグースの詩って何だ?

Sachiさんから掲示板に情報。どうもありがとうございます!
三がつのかぜと 四がつのにわかあめ
五がつのはなを さかせるちから

March winds and April showers
Bring forth May flowers.
(“Windy March and a rainy April make a beautiful May.”ともいう)
この詩かもしれません。講談社文庫『マザー・グース 3』で見つけました。


「見切り千両」
「貯金十両 儲け百両 見切り千両 無欲万両」? 後ろに行くほど難しい。