 |
 |
■■■
■■
■ メニー・アバウト・ラヴ・ミステイクス
風と犬の声がうるさくて眠れず。まったりと寝不足です。バネの嵐らしい。例の暗喩読んでから全部想像がそっち方向。まいったな。もしや一生? 明日も明後日も仕事かと思うとちょっぴしげんなり。みんなよく堪えてるよなー。慣れていくのは悲しいことでしょーが。でも一体誰が飽きたなんて言える?
てゆうかてゆうかやっぱリウーもかっこいいよ〜。とある一つの発言を六回くらい読み返してしまった・・・。うわ。引用決定。(痛)。訳す人も相当上手いと思う。個人的には伊藤さんとか好き。しかしどうしていつも理不尽なんだろ。
最終巻掲示板を見に行ったら。書き込み読んでるだけで泣けて来た・・・。それはさすがにどうかと。でもあの読者さんたちは他に比べて文章上手だと思うー。伝えようとしてるのが伝わるんだよね。そういう文ってやっぱり解るものだし。だから知らぬ間に回顧させられちゃうのかなあ。何にせよ、嬉しい兆候。
要するに。好き系単語がカブッてるのかもしれない、と早々に結論を出そうと試みてみたり なんかしちゃったりして。とりあえず嘘ではなく。だって考えると変な話じゃないですか。精神感応説は信じてないしな。ううんしかしそれでいて信仰と証明は相関性がないって言うしね。それじゃあ、無信仰と証明は一体どうなってしまうのか。 話ズレた。だから、例えばスウィート・ペインだとかを恥ずかしげもなく使ってることにこそ問題があるのであって。「或いは、或いはね、」(以下略)。
先送りは得意だけど言及されたら困るなあ。言いたいことがはっきり言える人って良い気もするけどなりたくはないや。今日もまた現状維持姿勢。(たいがいに)。
最終巻繋がりで題名。とっっても好き台詞ですこれも。もちろん日本語が。半年も経ってないので見解も変わらないですが。欲しいのはもはや肯定だけ。
2002年04月16日(火)
|
|
 |