妄想穴倉生活
ヒナコ



 ようやくオープン

今日、サイトをようやくオープンしました。
とはいえ、Web上にはずっとあったので
場所を知っている一部の友人などには
工事中からずーっと見られていたわけで
一体何を持ってしてオープンというのかと言われると
別に今までと特に何も変わっていないのですが…(笑)
まあ、引越しを機に、ってことで。

日記とBBSはすでに地味ながら動いていたのでややこしい。
日記は既に書いた様に、ログごとお引越し。
BBSの方は、パス制の身内BBSだったから終了にしました。
パス解除にして新規オープン。

今まで使っていたプロバイダーの
オマケスペースが一杯になって
サーバーを借りざるを得なくなって、
ボヤボヤしてたら検索エンジンに拾われて
(ロボットよけのタグ入れてたんだけど
放置しずぎで拾われた…らしい…)
外堀から埋められるよーに追い詰められて
ハイハイもうオープンですよ!と
取り繕ったというべきか…(は?)

まあそんな状態で、
特に見応えのあるサイトでもないわけですが、
高永ひなこのご案内にはなりますので、
これから宜しくお願い致します。
いいサイトにするように、頑張りますよ!
友人のBちゃんが何か悪巧みをしてくれているようだし、
色々お楽しみもありそうです(^^)/


2002年11月20日(水)



 2002冬コミケ

今サークル当落を検索かけたら受かってました。わーい。
どうやら東A-67aらしいです。
でもまだ封書が来てないので
どのあたりの配置なのかよく解んないなあ…

しかし前回西だったので、今回東でほっとしてます。
封書は明日あたり届くかな?

2002年11月13日(水)



 韓国版コミックス

先日、白泉社でやってたシリーズ物の
韓国版コミックス見本が届きました。
これがなんつーか、すごいんです。
まったく読めないんです(笑)あたりまえなんだけど!
以前台湾版を見たときは、一応漢字だったんで
おおまかな意味くらいは取れたんですね。
だからどんな風に訳されてるか解って面白かったんだけど
さすがにハングルはサッパリです。

だけど、感心したのはほとんど全ての擬音や書き文字が
キッチリ手書きで直っていること。
台湾版は擬音は直ってない場合がほとんどだったし
直ってても、写植で貼りつけだったと思う。…確か。
しかし、看板の文字やら直さなくても本編に影響のない
ちょっとした呟きまで直ってるんだもん。
本当にご苦労様だよ。
そのシリーズは擬音や書き文字がすごく多い漫画だったので
大変だったろうなあ…直してくれた人の苦労を思うと…
ゴメンヨゴメンヨ。
しかし、すごくキレイに直ってるんだけど
一体どうやってるんだろう??
継ぎ目が見えてるのもあるけど
トーンの継ぎ目が全くわからないのもあって…
原画を直してるわけじゃないんだし
ああゆうのってどうやってんだろ。
デジタルでやってんのかなあ…
それにしちゃあ集中線の継ぎ目はバッチリだったり…
わからん。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

後日、知人から
「キリのいいところまで全部消してから
なおして(トレースアップして)んじゃないのか」
と教えて貰いました。
言われて見れば、ビミョウに
私の描いた線じゃない…!!成る程!!
韓国は翻訳コミックの文化がわりとちゃんとしていると
同じ人から教えてもらいました。
そうだったんかー
物知らずなワタシ
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

しかし、韓国版タイトル…
「恋している私達のことは放っておいて」というらしい(笑)
この、素晴らしく、テーマを理解したタイトル。
付けてくれた人有難う(笑)


2002年10月24日(木)
初日 最新 目次