りたの日記

2004年07月01日(木) やっと気づいた事

10年ほど前に勢いで購入したペーパーバックがあります。
”SHOCK ROCK”という本。
扶桑社からも邦訳されたのが当時出版されたそうですが(旦那情報)
ミステリーはほとんど読まないので全然知りませんでした。
なんせ購入した理由が「AliceCooperが序文を書いてたから」っていう
単純な理由でしたもの。
もっとも購入したもののパラパラってしか読んでませんでした。

で、ここ最近、もうちょっとまともな英語力が欲しいな、って思って
図書館からショートストーリーが載ってるペーパーバッグを借りて読んでるんです。
その中にポーの小説もあって...
大昔に買った日本人の英語初級者向けポーのペーパーバッグで
「なんか面白くない」って放り出した私ですが
やっぱり原文?は単語が難しくて辞書を引かないと意味わかんないのも多々あるけど
文章のリズムがものすごく楽しいんですよね。
で、頑張って完読した(精読ではないので若干内容自信なし)後、
そういや私、ペーパーバック持ってたな、と思って引っ張りだしたのが"SHOCK ROCK"。
タイトルに引かれて読み始めたのが"HeavyMetal"ってタイトルの短編。
初めに(With apologies to Edger Allan Poe)って書いてあって
なんのこっちゃと読み始めて数秒。

ああ、"The Tell Tale Heart"のパロディなのね、と。
ポーの小説を英語で読む、という無謀な事にチャレンジしなかったら
これ、気がつかなかったかもしれないわ。
たぶんこの本を読んだ人の多くはすぐに気付くんだろうけど...
我ながらとろすぎるわ...はぁぁ。


 < 過去  INDEX  未来 >


りた [HOMEPAGE]