| 2006年06月02日(金) |
めぐり合わせに感謝をし |
前出の、「わたしを離さないで」の原書、 “Never Let Me Go”の装丁 (p/b Faber and Faber Limited)
日本語版の、抑制の効いた理知的な装丁も とても好きですが、 原書の懐かしいような幻想的な、 黄昏を感じさせるこの色合いも、胸をつきます 「わたしを離さないで」は、 今めぐり合えて本当によかったお話でした。
出てくるある青年に、 かなりの思い入れが出来たため、 彼の台詞をぽつぽつ、原書で拾い読みしています。
(地の文を読める語彙力はないので、 単語が簡単な台詞だけ……)
英語の、独特のリズム、 息つぎに、 訳文以上の感情、 緊迫感が滲みます。
こちらはいつの日か、 映画化されるのでは思うのですが、 本や映像で、 ご覧の機会がいつかありますなら、 入れるあらすじの情報は少ないほどに、 驚嘆し、没入できるのではと思います。
Hope you enjoy this novel.
|