前々から気になっていたものを、ついに買ってしまいました。 「地球へ…」の英語版コミックスです。 学生時代はもちろん、今も英語が苦手な私。 買って読めるのか!?と思いましたが、日本語版を知っているからなんとなく分かる……ような……(^^;) でも英語の知識が浅いので、ニュアンスになんとなく違和感が…? たとえば第一部冒頭で、ブルーが天体の間を訪れて、フィシスが「これは……ようこそソルジャー」とつぶやきますが。 英語版だと「OH……HELLO, SOLDIER」でした。 HELLOか。なんか妙に明るい感じがするような…。
あと、第四部でキースが初代ミュウの資料を取り寄せて、ブルーの資料に「ゴキブリ大嫌い」とありますが(^^) あそこはどうなってるんだろうと思ったら、しっかり消されていました。 資料の英文部分は全部「〜〜〜〜」ってなってました。 細かいなあ。
それから表紙が不思議で…。 竹宮先生が美しいイラストを何十枚も描いているのに、なぜわざわざ漫画の一部を拡大して、くっつけて表紙にするのかしら。 まあそれはそれでおもしろいとは思いますが。 それともこういう方が海外ではいいのかな? 中身が分かる感じがする、とかね(^^;)
でも、もしかして好きな漫画の英語版って、英語を勉強するのにいいかもしれません。 少なくとも英語の教科書よりは読む気になります! あと××年、早くゲットしていれば、英語の成績もも少し上向いたかもね(^^)
3日、拍手ありがとうございますv
|