日々是精進(マジで)
DiaryINDEXpastwill


2002年09月10日(火) 眠いよ毎日。

…そりゃな。昨日寝たのも3時すぎだったしな。HPデータ編集でミスを犯し、それまで作業がぱあ?!・・・とか言う恐怖をちょっくら味わいました。いや、保存場所の指定が甘くてせっかく更新した設定込みのページをどこに放り込んだかわからなくなって四苦八苦。次から編集のときの設定考えろ自分。

 本日比較的暇でしたー。本気でなんにも書くことないや。夕方早く帰ってこれたので近所のスーパーにクリーニング出して帰りに空き箱もらった。とむのうとみさぴ宛荷物発送用の箱確保! とむのうの方は近日中に出せるけどもうちょっと待ってねHP用落書きのホイッスル書き上げてからにするから。みさぴは、借りた本の全部を読み上げているわけではないのでもうちょっと後になります。小姐宛の荷物はもう梱包終わってるんだが。

 現在の通勤の友=星野道夫さんの「ノーザンライツ」。思ったより硬派な本です。でもすっごい好きな文体かも。この人の写真もとても好きなのね。アンセル・アダムスと共通するものを感じます。写真集、大好きなんだ。この前買ったの全部あたりでとても嬉しい。

 ブリーチ。…絵がかわいいけど微妙に読みづらいです。たった4冊なのに全然読み進まない。でも話は悪くないカンジ。気が向いたら読み込めるかな。今読んでる本のあとかな。でも電車でまんがは読む気ないんだけど。

 あー…ハリーポッターの英訳はまだ終わってなかった(苦笑)。日本語版読んだんで安心しちゃったか。4巻の原作は買いました。日本語版出る前に読み終わろうと思います。でも正直言って、どう訳すかちょっと不安。冒頭ちょっと読んだんだけど、まるでミステリーのような文調よ? 今までの児童文学丸出しな訳でいいのか? 邦訳、全くダメとか言いませんけど、原文で強調されていないのをゴシックとか太字とかにするのはやめて欲しい…別にそんなことしなくてもいい話だったら子供は読むって。トムソーヤの冒険とか三銃士とか、ぎっしり字が詰まってても読んだもん子供のとき。米国版ハリポタも子供向けを意識してます。だって英国原著版より3分の2の厚みだもんな一巻目。
 児童文学読むのやめたのって、そう言う媚びた本が増えてきた時期だったなあ。高校入ったあたりってんで傾向変わったせいもあるけどさ。

 土曜買った本で、こがわみさきさんの本もあったんだけど雨でかなり濡れてしまってショック。ドライヤー使って乾かしたけどシミ残っちゃった(TT)でもかわいい本なのでとむのう宛荷物に入れます。お母さんと読んでほしー。


綾多