| ■ Dear, Colonel Roy Mustang |
■日記で、 前回のハガレンアニメ感想で「Dear, General Roy Mustang」 ってエドからの手紙に書いてあったことに触れましたが 「Dear=親愛なる」だよね?って書いたら
『「Dear=可愛い」って意味もあるみたいですよ?』 ってWEB拍手のメッセージに書いてくださった方がいらっしゃって、 (↑ありがとうございます!) 「可愛い(俺の)ロイ・マスタング大佐へv」 ・・・・・・ってことにも取れるのか!!??? とか”エド×ロイ萌え”してしまいました(笑) いや私、属性ロイ総受けですから(おい) でも内容が請求書・・・
〜「可愛いロイマスタング大佐へv (中略) 以上、お金払っといてねv 宜しくv エドワード・エルリックよりv」〜 ・・・・・・ってことに!? んで、ブツッ・・とキレた可愛い大佐が一言、 「エルリック兄弟はどこだっ!!!??」 ・・・・そうか・・・そういうシーンだったのか、アレは〜v(違います)
■んで、階級が何であれ「General」なのか?って書きましたが、 調べてみました(なにやってんだ) イギリス陸軍に当てはめると 大佐=Colonel だそうです。
他は以下の通り。(USA軍の場合は違ってくるみたいですね) 中佐=Lieutenant-Colonel(ヒューズ) 少佐=Major(アームストロング) 中尉=Lieutenant(ホークアイ) 少尉=Second-Lieutenant(ブレダ・ハボック・マリア=ロス) 准尉=Warrant Officer(ファルマン) 曹長=Staff Sergeant(フュリー) 軍曹=Sergeant(ブロッシュ)
Generalは大将を差すみたいです。
んで、これが海軍になると、なんと 「大佐=Captain」 大佐・・・キャプテン!!!!!! キャプテンとかいうとなぜかラグビー部とか思い出してしまうんですが なぜだろう・・・・・(汗)
「文句は言わせん、ついてこい!」 「Yes!キャプテン!」 ・・・・とか?・・・なんか・・・笑える
鋼アニメ・・・。大川透さんのあの声で、部下5人の名前読み上げて ついてこい! は・・クル・・・くるよ・・・萌える・・・(ドキドキ・・v) 「チェックメイト」と「入れ」 の一言だけでも萌えますね・・・ 重症だな・・こりゃ・・・ 好きだ・・・キャプテン!(だから、それは海軍の場合・・)
|
|
2004年04月11日(日)
|
|