Dear, Colonel Roy Mustang

■日記で、
前回のハガレンアニメ感想で「Dear, General Roy Mustang」
ってエドからの手紙に書いてあったことに触れましたが
「Dear=親愛なる」だよね?って書いたら

『「Dear=可愛い」って意味もあるみたいですよ?』
ってWEB拍手のメッセージに書いてくださった方がいらっしゃって、
(↑ありがとうございます!)
「可愛い(俺の)ロイ・マスタング大佐へv」
・・・・・・ってことにも取れるのか!!???
とか”エド×ロイ萌え”してしまいました(笑)
いや私、属性ロイ総受けですから(おい)
でも内容が請求書・・・

〜「可愛いロイマスタング大佐へv
(中略)
以上、お金払っといてねv
宜しくv
エドワード・エルリックよりv」〜

・・・・・・ってことに!?
んで、ブツッ・・とキレた可愛い大佐が一言、
エルリック兄弟はどこだっ!!!??
・・・・そうか・・・そういうシーンだったのか、アレは〜v(違います)

■んで、階級が何であれ「General」なのか?って書きましたが、
調べてみました(なにやってんだ)
イギリス陸軍に当てはめると
大佐=Colonel だそうです。

他は以下の通り。(USA軍の場合は違ってくるみたいですね)
中佐=Lieutenant-Colonel(ヒューズ)
少佐=Major(アームストロング)
中尉=Lieutenant(ホークアイ)
少尉=Second-Lieutenant(ブレダ・ハボック・マリア=ロス)
准尉=Warrant Officer(ファルマン)
曹長=Staff Sergeant(フュリー)
軍曹=Sergeant(ブロッシュ)

Generalは大将を差すみたいです。

んで、これが海軍になると、なんと
「大佐=Captain」
大佐・・・キャプテン!!!!!!
キャプテンとかいうとなぜかラグビー部とか思い出してしまうんですが
なぜだろう・・・・・(汗)

「文句は言わせん、ついてこい!」
「Yes!キャプテン!」
・・・・とか?・・・なんか・・・笑える

鋼アニメ・・・。大川透さんのあの声で、部下5人の名前読み上げて
ついてこい!
は・・クル・・・くるよ・・・萌える・・・(ドキドキ・・v)
「チェックメイト」と「入れ」
の一言だけでも萌えますね・・・
重症だな・・こりゃ・・・
好きだ・・・キャプテン!(だから、それは海軍の場合・・)
2004年04月11日(日)

日記 / み。