| 2005年06月11日(土) |
キングダム・オブ・ヘブン |
カタカナで書くとなんともオマヌケかつ分かりにくい代物になってしまう外国映画のタイトル…。 英語そのままで書けばステキなのに。KINGDOM OF HEAVEN。 で下に小さく−天国の王国−って付ければよかったのに。
つまらない文句はさておき公式サイトはこちら。フラッシュだらけです。
英語が全く分からない方は、吹き替え版の方が良いかもしれません。 (私自身吹き替えを観ていないので断言はできませんが) 聴いているとどうも、ニュアンスの違うところや、肝心なセリフが抜け落ちているところが多いようで(汗)いろいろ誤解されちゃいそう。 誘ってくれた幹木ちゃんが、字幕のオカシなところリストをくれたので、私はそれで補完・修正できました(所々頷きながらな/笑)。感謝。
硬派でカッコイイ作品でした。 お父ちゃんがステキ、王様がステキ。お兄様ー! 戦争シーンはつと目を逸らしてしまいましたが。ダメなのどうしても…。 音楽も好きですわ。高音と低音が混ざり合う緊張感に胸キュンとでも言いましょうか。
主演のオーランドさん。 指輪物語の緑葉王子さまにモエモエな私ですが、今回の彼もモエでした。 あ、でも雰囲気は全然、レゴラスっぽくないです。おヒゲで泥まみれで。 腰の辺りはやっぱり優美でしたが(どこ見てる)
いやいや、映画って本当に良いですね!
|