もんすん日記

2002年01月25日(金) 破壊の神シヴァ

−破壊の神シヴァよ 血の雨を降らせたもれ
−この冷酷な世界から目をそらすな
−イカサマ試合を出し抜いてやる (キリンジの曲のどれか)

八百長試合を黙々とこなしつつ「出し抜いてやる」と密かに思うところに共感。
ヤなことがあったときのテーマ曲にしよう!
キリンジとはかけ離れてるけど、SNATCHのブラピを思い出した。

ああ出し抜きてー。じゃないや、突きぬけてー。

昨日は月曜:不眠症で一睡もできず、火、水:3時間ずつ、しか寝ていなかったので非常に体調が悪かった。今日は7時間寝たのでスッキリ!多忙なひとは2〜3時間しか寝てないんだろうけど、エクゼクティブも村上龍もジェニファーロペスも8時間睡眠だし、活躍してる人も寝てるんだな。
わたしも毎日八時間睡眠に近づけたいところ。

グリコの置き菓子、うちもお世話になってます。100円玉いれるとこが、かえるちゃんの口になってて愛らしい。

桐野夏生さんの「ジオラマ」、ちょっと読んで寝ようと思ったらとまらなくなった。長編のほうがすきだけど、短編集もよい。語り口が軽い1編はなじめなかったけど。

親会社のすごく仕事ができる&気の効く女性に仕事上の質問をすると「〜はやぶさかではありませんが・・」という説明をしてくれた。若い女性で「やぶさかではない」を使っているのを初めて聞いて、いたく感心してしまった。こういう風につかうのね。

>>tanishiさん
"ロードオブザリング"も"モンスターズインク"も誤解するひといっぱいいると思いますよー残念ながら。インクは私も一瞬そう思いましたー(恥)
でもなんか英語のタイトルをそのままつけて「こんな英語勿論わかるよねー」っていう配給会社のスノッビーな態度がむかつくんです。
英語がわからん人だって映画見るし、そんなもん映画の内容が感性でわかればいいんちゃうん?と思うんですよね。

映画のタイトル以外でも、言葉をなんでも英語のままとり入れちゃうのはどうかと思う。これが国際化ってことじゃないでしょー。フランス人も怒ってたっけな?小学校の英語教育といい、美しい日本語が損なわれるほうが心配。
言葉なんて勉強として何歳からはじめても、結局は需要や必要性が生まれて初めてみんな勉強するんだと思うけどなあ。と趣味としての英語が嫌いな自分は思うわけです。

町田康インタビュー、答えにくそうな質問ばっかで笑える。「何故ぐうたらな主人公が多いんですか?」ってあんたそれはにんともかんとも。


 < 過去  INDEX  未来 >


もんすん [MAIL]

My追加