「刺客」の読み方について、ここのところの衆議院解散総選挙でクローズアップされている(と思うのは私だけでしょうか?―だいたひかる(笑))。「しかく」「しきゃく」しかし・・・
「刺客」の読みは「せきかく」もしくは「せっかく」が本来の読み方で、「しかく」(まれに「しきゃく」)は慣用的な読みとされています。
「刺客」の「刺」と「客」をそれぞれ「せき」、「かく」と読むのはいずれも漢音です。漢音同士すなわち同時期に輸入された読み同士で構成されている、ということは「せきかく(せっかく)」がおそらくは本来の読みであると推定されます。
ただし「刺客」を「しかく」と読むのはそれほど新しい習慣ではないようです。たとえばヘボンが1867(慶応3)年に編んだ『和英語林集成』という日本で、最初の和英辞典にはすでに「刺客」の見出しに「SHIKAKU(しかく)」という表記が用いられています(なお同辞書に「せきかく」、「せっかく」に相当する見出しはありません)。
現代では「しかく」が慣例として定着しつつあり、より一般的と言えるでしょう。 ―SPACE ALK 日本語ジャンル 日本語教師より
知らんかった。「せきかく」「せっかく」なんて聞いたことがない。まあ、今回は「しかく」が一番一般的な読み方ということにしておこう。
|