番長のコラム

2005年08月23日(火) 刺客

 「刺客」の読み方について、ここのところの衆議院解散総選挙でクローズアップされている(と思うのは私だけでしょうか?―だいたひかる(笑))。「しかく」「しきゃく」しかし・・・

 「刺客」の読みは「せきかく」もしくは「せっかく」が本来の読み方で、「しかく」(まれに「しきゃく」)は慣用的な読みとされています。

 「刺客」の「刺」と「客」をそれぞれ「せき」、「かく」と読むのはいずれも漢音です。漢音同士すなわち同時期に輸入された読み同士で構成されている、ということは「せきかく(せっかく)」がおそらくは本来の読みであると推定されます。

 ただし「刺客」を「しかく」と読むのはそれほど新しい習慣ではないようです。たとえばヘボンが1867(慶応3)年に編んだ『和英語林集成』という日本で、最初の和英辞典にはすでに「刺客」の見出しに「SHIKAKU(しかく)」という表記が用いられています(なお同辞書に「せきかく」、「せっかく」に相当する見出しはありません)。

 現代では「しかく」が慣例として定着しつつあり、より一般的と言えるでしょう。
 ―SPACE ALK 日本語ジャンル 日本語教師より

 知らんかった。「せきかく」「せっかく」なんて聞いたことがない。まあ、今回は「しかく」が一番一般的な読み方ということにしておこう。


 < 過去  INDEX  未来 >


番長@おやじ [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加