ふんぐるい・むぐるぅなふ… - 2003年06月27日(金) *…くとぅるふ・るるいえ・うが=なぐる・ふたぐん。 *訳すと「ルルイエの館にて死せるクトゥルフ夢見るままに待ちいたり」。 自分の中で「自分はまだまだ絵が下手だな」って実感するのはいいことです。 ただ、絵を描くために絵を描いてはいけないのです。 「かってに改蔵」的に言えば、「終電駅を見失っていませんか?」って感じ? うーん。 まぁ、いいや。話が前後するから。 ちなみに今日の題名。 クトゥルフの石像の話をたんたんとかいて、「さぁ!なんのことでしょう!?」とかって言おうと思ったんだけど、愛想付かされる気がしたのでやめ。 小説読み返したいけど、英語を日本語に直してある小説って、(児童書は別として)読みにくいんですよねー。 なんか、直訳されすぎてても難しいし、かといって本編とまったく違う演出されてもわけわかんなくなっちゃうし。 難しい作業なんだろうにゃ〜……。 そういえば、私は大体こういう場合、裏方の方に意識がまわります。 なんか……本望…なんだろうね。 -
|
|