**裏ねこ雑記**
DiaryINDEXpastwill


2004年12月31日(金) 2004年最後の日に

暫くHPを更新してなかったので、
ファイルマネージャーのUPの仕方を忘れてしまいました。

これはウッカリミスなのか、重症のボケか?

ま、ちゃんと思い出す事ができたのでヨシとしましょう。

今年は例年以上にバタバタとした年末でした。
入力の仕事が入らなかったので、
余裕があるなんてとんでもない考えで、
曜日の配列が悪かったのか、何なのか、
会社の仕事も追われ追われ、
大掃除も、年賀状書きも何だか中途半端なまま大晦日を迎えました。

X'smapのドラマも友人の年賀状を作りながら(この時期の私は年賀状屋)
チラチラっと横目での鑑賞。
時間をかけずに作った割には私には十分面白かったです。
トナカイの木村君も慎吾も可愛かったし、
吾郎ちゃんのジュニアパパもいい味でした。
カレー屋のマスターという役に「なんじゃい?」と思った剛君も
思いがけなく美味しい役であらまぁと嬉しい驚きです。
欲を言ったら、木村君のアジーを剛君に演じて欲しかったな。
一緒に観ていたS太は映像自体に興味を持ったみたい
撮った監督さんは誰だったろう?
麻生さんは企画だけだったのでしょうか。

同じように「お犬様のドラマ」も我が家の年賀状を作りながらの鑑賞です。
ドラマ3PC7の配分で、少しもじっくり観る事が出来なかったけど、
前半の学芸会は兎も角として、後半の綱吉の孤独感を切なく感じる事が出来ました。
殆ど声だけしか聞いてなかったので、
時間が有ったら一人きりでじっくりともう一度観てみたいです。

恒例、「年忘れいいとも」の物まね歌合戦?は
相変わらずの凛ちゃんネタだったけど、
今までの女装の中で一番綺麗だったと思いますわよ。
だけど、もぅ、凛ちゃんは最後にしてね。

で、11時過ぎてからは何を今更ハマっているのか
ケロブの「冬ソナ」にしてぇ!という声とともに、
テレビはBSに・・・

PCに向かっている私にはハングルしか聞こえない訳で、
あんなに難しいと思っていた台詞のあれこれが
少しだけど聞こえるんですよね。
短い台詞だと何言ってるのか分かるのです。

これは自分でも驚きです。

「冬ソナ」のシナリオ集を教科書にドラマを観続けたら
なんとかなるんだろうか?

知り合いの台湾の方達も
日本語はドラマを観て覚えたと言ってましたし、
ドラマだからネイティブな韓国語なんですよね。

来年も慌てることなく、焦ることなく、
マイペースで勉強が出来ますように、
ケイコ氏の分まで一生懸命にやろうと小さく心に決めています。

凹む事も今年以上に沢山あると思うけど、
剛君というお手本がいるし、
仲間がいるし、ケイコ氏も見てくれてると思うので、
よるしみはるけよ(ガンバリマス)です。






↑エンピツ投票ボタン

My追加


2004年12月25日(土) とわ じょ ケイコ氏

いつ死んでもいいなんて、
そんな事を考えるだけでも、

「冗談じゃないわよ!」ってケイコ氏に怒られそうだ。

生きていたくても、
生きて行くことが許されない人だっているんだって、
そういった人の気持ち、逆なでする気?って
どつかれそうだ。

ケイコ氏になら、思いっきりどつかれてみたいよ。

確かに死んでいいなんて人間はどこにもいない、
だけど、いても、いなくてもいいような人間はどうなんだろう?

私はそこに必要ですか?

後ろから思いっきりどついてよ、ケイコ氏。

「とっぱろへ!」

私はここに居るって、何も声を荒げる必要はない。
私はここに居るのだから、そのまま静かに居ればいい。

・・・って、慣れてるでしょ?
そんな事。






↑エンピツ投票ボタン

My追加




2004年12月23日(木) いるせん いっちあんげっそよ(一生 忘れない)

それは、突然の電話でした。

ケイコ氏が風になってしまった。

韓国語教室で始めて彼女を見たとき、
こんなに可愛らしい人が現実に居るのかと思ったほど、
細くて、小さな顔をして、まん丸の大きな瞳をしていました。

アニメのベティちゃんの実写版があったら
彼女に演やせたいと思ったくらいです。

素直で優しくて、ユーモアがあって
非の打ち所がない若い女の子です。

私と同じヨンハ君が好きで、リュ・シオンも好きで
教えてあげた、ヨンハ君の「テンテンクラブ」を凄く気に入ってくれてて
ここのところの韓流スタァの来日で
彼女も喜んでいるだろうなと思っていたのに・・・

身体を悪くして入院したって聞いたのは、
秋の初めでした。

それが、どうしてこんなに早く、、、
来年の初めにはヨンハ君のライブもあるのに、
それを観もせずに、どうしてこんなに早く。。。。。

思い出すのは私の後ろの席でいつも楽しそうに
コロコロと笑っていた声。

「この頃はお母さんまで韓国語で話すのよ」って
嬉しそうに報告してくれた事。

CDショップで韓国映画やドラマのサウンドトラックを
安いって思って買ったら
全然知らない人が歌っていて、オマケにケースまで壊れてたって話。

お家のどこかから落ちて足をくじいて
その足を引き摺りながら教室にやって来た根性。

暗い影なんて一つも無かったのに、
絶対に何かが間違ってます。

そんな事、あるわけが無いもの。

昨日、見た映画「僕の彼女を紹介します」
風になったミョンウのように、
ケイコ氏も風になってずっと私達と一緒にいてくれるのでしょうか?

それとも、自分が風になった事にもまだ気づいてないのでしょうか?

だったら、気づいてないなら、まだ、戻ってこれる・・・よね。

一緒に勉強しましょう、
これからも、ずっと、ずっと、一緒に、
悩んで、凹んで、笑って、お喋りしながら、

ずっと、ずっと、ずっと、ずっと、
一生、忘れない。






↑エンピツ投票ボタン

My追加




2004年12月20日(月) 何を今更完全版

ええと、今日から「冬ソナ」の完全版をBS2で放映だそうで、
だけど、BSはDVDレコーダーの番組表に無いので
まず、ケーブルテレビで予約をして、次にDVDで予約をするという
めんどくさい方法で録画予約しました。

もぅ、最初っから完全版を放映してくれれば良かったのにね。

1話に付き15分くらいの未公開の映像が見られる計算です。
カットされた部分はサンヒョクの部分が多いのかなぁ〜

と、いいつつ、見ているのですけどね、、、、
スマスマ終わってから。。。


何度見ても思うけど、
最初っからサンヒョクの勝ち目無いですよねぇ。

それにしても原語だから嬉しいけど、
つい、日本語字幕を見てしまうので反省です。

耳だけで台詞の大よその意味がわかれば良いのですがね。

もう一年したら分かるようになっていればいいなぁ。

なんだかすごく分かるフレーズもあるんですけどね、
そんな時、こんな風に分かってしまっていいんだろうか?
どこかに落ち度があるはずだと思ってしまう、
自分に自信が無い私です。


あぁ、そうだ。
珍しい事をひとつ。

ケロブが始めて興味を持って今「冬ソナ」を見ております。
なにをとち狂ったのでしょうか????

また、明日も頑張って録画予約しましょ。
なんか、誰かに躍らせれていません私?

地下鉄で韓国語の教科書を開いていたいけど、
ヨン様狂いのおばさんに見られてしまうので、
躊躇してしまう、この頃です。






↑エンピツ投票ボタン

My追加


2004年12月18日(土) 今は、進むだけです

昨日の韓国語講座では、
いつもいつも間違いだらけのノートを
Kソンセンニムが忘れてこられて
文章を真っ赤に直されたものを見なかったので
巨大なトンカチが頭の上に下ろされるのを免れました。

いえ、それが来週に回されただけなのですけどね。

うーん、昨日も懲りずに提出したから、
来週は2倍のトンカチが振り下ろされるわけです。

いいもん、負けないもん。

文章の表現なんて、その人その人によって違うじゃないですか?

Kソンセンニムは韓国人でネィティブな韓国語をもちろん使うけれど、
それが100%ではない。

とは、思ってみたものの、こういった言い方は使いませんと言われると、
いくら、「意味は合ってるじゃないの?」と
開き直ってみても、いかにも日本語的な言い回しではやっぱりダメだよね
と、、、、、、、

けど、習った言葉や文法だけで文章を作ればよいのだと、
先週からはなるべく簡単に簡単に書くように方向を切り替えました。

それと、この頃、Sソンセンニムに簡単なメールを韓国語で送っています。
それで、間違った部分を直していただいています。

Sソンセンニムに直されるのはあまり凹まないの何故でしょう?

あぁ、今日は午後3時からSソンセンニムのお宅にお邪魔して
パスワードをすっかり忘れたという
WinXPのリセット、再セットアップが今日のPCのお仕事。

なにはともあれ、無事に終了してやれやれ。。。

ギブandテイクの二人だからお互いに「しょうがないか」で済むのかしら?

突然ですが、2月1日の夕方に出発の韓国、予約しました。
今回は明洞エリアのホテルで37,000円也

ケロブにおそるおそる報告したら鼻でフンと返事下さいました。

遊びすぎ、自由にしすぎなのは十分分かっています。

「ふぇーさいる」(会社のお仕事)も「ちばにる」(家事)も
しっかりやりますので、どうか勘弁して下さいませ。






↑エンピツ投票ボタン

My追加







2004年12月12日(日) 迷える子羊、、、いや、子豚か?

韓国語的な思考回路にならない。

つまり、日本語の文章に韓国語を当てはめているだけなんですよ、
私の文章って・・・

韓国語で物を考えるってどうやったら出来るのでしょう?

日本語を切り離さないとダメって言われるけど、
どうしたら切り離す事ができるのか、
外国語で物事を考えるって物凄く難しいです。

「もう、やめたら」って友人は意地悪く言います。
「そんな、nekoちゃんが途中でやめる訳ないじゃん」と
もう一人の友人も言います。

止めようとは思わないけど、情けなくって悔しくって、
心は声を上げて泣いています。

私のとって勉強する最善の方法が全然分からないのです。

NHKの「ハングル講座」も
テキストをKソンセンニムに見ていただいたら
なんだか納得されない感じで、
「ここに書いてある言葉はそんなに韓国では使わないんですよね」って。

えぇっ!だって韓国人が喋っているのよ。

路頭に迷ったような私の顔を見てKソンセンニムは
「いいです、この通り覚えてください」となんだか投げやり。

私の存在はあまりお気に召さないのかもしれません。
うん、なんとなくね。

人対人だから、そんな事もあるでしょう。

気にしていたらやってられないので、
自分なりに足掻いて行こうと思います。



だけど、Sソンセンニムは日本語と韓国はあまり変わらないから
そのまま当てはめても大丈夫ですと言われました。

頭の中は????

どっちかを信じてどっちかを信じないなんて事は出来ません。
お二人とも韓国人です。

正直何を信じていいのか分からない。
こんな不安な事が他にあるでしょうか?


だけど、だけど
何も勉強する時間は限られている訳でないのですし、
時間をかけて「ちょんちょに こんぶはるけよ」ゆっくり勉強します。

何をどうやって勉強すればいいのかまったく分からないけど、
まずは簡単な言葉だけで、自分のいいたい文章を作る事かな。

その簡単な言葉がスラスラと書くことが出来ない事が
そもそもの原因じゃないのかしらん???






↑エンピツ投票ボタン

My追加


2004年12月09日(木) 機械は私を置いて行く

今日もDVDレコーダー相手に唸っております。

マニュルを読む前にあれこれ実行してしまってるので
していることに無駄が有り過ぎか?

決定ボタンを押した後で、目に飛び込んでくるマニュアルのポイント。

もぅ、DVD−Rの5〜6枚は実験用具で、
無駄な時間も無駄なディスクも使いこなすための必要経費としましょう。

だけど、高速ダビングって何倍速の事をいうのかしら?
何処見ても書いてないよ〜〜〜
一番一般的な四倍速のRを買って来たけど、これでいいの?

初期設定でLPやらEPに設定したものは
どのディスクでも有効になってしまうのかしら?

初期設定で高速ダビング適応に設定していれば
ダビングするときに高速でしてしまえばいいのかな?
項目にSPやらLPがあったけど、
高速と録画時間は関係ないでしょ?

なんだか、分からない事ばっかりです。

今は「チョナン・カン」を低速?でダビング中、
ちょっとこれは納得いかないぞ。

考えよう、どうしたら高価な玩具を使いこなせるかを・・・・

私、機械に置いて行かれてます。






↑エンピツ投票ボタン

My追加



2004年12月07日(火) 有意義でした

やっと念願の畳の表替えを致しました。

思えばこれをする為に再就職したのよね、私。
あれから1年半も経ってしまいました。

さぞかし立派な畳に生まれ変わったと思いたいけど、
畳屋さんは儲ける気が無いのか(親戚だからってわけじゃないだろうに)
安いので十分って豪華?にはしてくれなかったのですよ。

猫がいるから、高価なのは勿体ないのか、
よほど貧しそうに見えたのか、
真相は五分五分でしょうかね。

ただ、畳と同じくらいに惨めになった襖を見て
気の毒に思ったか、建具屋さんも紹介してくださいました。

襖も3本入院してあの悲惨は和室はウソみたいに生まれ変わるでしょう。

しかし、あの猫も爪を研いで待っていることでしょうけどね。

ところで、畳を上げたことありますか?

家を建てて2年くらいは夏になったら風を通すために
ぽちっと上げるまねをしていた時もあるのですが
いつしかそれも面倒くさくなっちゃって
現在に至りますが。。。


畳を上げたら、、、想像を絶する世界でした。。。
果たしてこれが掃除機で吸えるのだろうかと一瞬思いましたよ。


これからはちゃんとメンテナンスしようと、今日だけは肝に銘じました。
今日だけは、ね。

畳屋さんが来るというので仕事を休んだのですが、
目的は他にもあって、買ったばかりのDVDレコーダーをあれこれ試す為です。

ビデオが山ほどある家でして、VHF+HDD+DVDのを買ったのですよ。
だからマニュアルも複雑〜〜

VHF→HDD(編集)→DVDとする為に
リモコン片手にあれこれ、あれこれ。。。

うーん、HDDは優れものですねぇ〜
メンドくさいけど、、、、、、、、、さ。

だけど、誰が15分番組を1本のビデオに3倍で録画したんだ!
1本のビデオで6時間ぶっ続けにダビング。
それが3〜4本もあるのであります。。。。

自分の根気に驚きます。
だけど、もっと驚いたのは、
大事な「チョナン」のビデオに「いい旅、夢気分」が録画されていた事。

誰だ!・・・ケロブに決まっているけど(-_-;)
いったいどんな画面が消されたのか。

だけど、今まで気づかないのだから
ため息ひとつで諦めがつくのでしょう。
無いものは仕方ないもんな、
もぅ、慣れっこであります。

気を取り直して、
VHFは高速ダビングが出来ないのが悲しい〜

分かりやすい韓国語でつづられている「チョナン・カン」は
やっぱりDVDで保存すべきでしょう?

だけど、最初からLPではなく、EPでダビングすりゃよかった(-_-;)

試行錯誤は仕方ないけど、いったいいつまで続くんだこのビデオ!

もぅ、眠いんだよぅ〜〜〜〜






↑エンピツ投票ボタン

My追加


nekonoko |MAILHomePage

My追加