| 2002年04月01日(月) |
「幸報好調、という漢字変換」 |
新しい仕事は「幸報好調」であるといいね・・ と、励ましのメールをいただいた。 「広報広聴」より素敵な言葉であると思う。(笑) 町民に向けて、幸せな朗報を送り続けることが私たちの願い。 そんな意味を、自分なりに付けてみた。 よく考えてみれば、パソコンでの漢字変換ミスは、 思わぬことに出逢わせてくれる。 もちろん、誤字脱字は良いことではないが、 こういった新しい造語を生む可能性があることも知った。 たまには、時間を見つけて、変換ミスを楽しんでみよう。 また、新しい造語か出来上がるかもしれない。
「幸報好調、という漢字変換」はいかが?
|