üêÆüµ­
DiaryINDEX¡Ãpast¡Ãwill


2006ǯ03·î17Æü(¶â) ¼Ò²ñ¿Í ÃIJôÀ¤Âå¡¡µíÆýÀ¸»º²á¾ê¡© burn cut

ÀöÂõʪ¤Þ¤ÀÁ´Éô¼¼Æâ¤Ë´³¤·¤­¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢¤Á¤ç¤Ã¤È°ìµÙ¤ß¡£

¡¡º£Æü¤Ï±«ÌÏÍͤǤ¹¡£

¡¡´³¤·½ª¤ï¤Ã¤¿¡£

¡¡¤µ¤Æ¡£¤Á¤ç¤Ã¤Èµ¤¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤³¤È¡£¼Ò²ñ¿Í¤Ã¤Æ±Ñ¸ì¤Ç²¿¤È¸À¤¦¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦¤«¡£

¤·¤ã¤«¤¤¡¡¼Ò²ñ

society; the public; the community; ¡Ô¶µ²Ê¡Õsocial studies.
¡¦¡ÁŪ¡¡social.
¡¦¡Á¤Î¡¡social.
¡¦¡Á¤Î°Ù¤Ë¤Ä¤¯¤¹¡¡work for the public good.
¡¦¡Á¤òÆÇ¤¹¤ë¡¡do harm to society.
¡¦¡Ê½÷À­¤¬¡Ë¡Á¿Ê½Ð¤¹¤ë¡¡gain footings in many areas in society.

¼Ò²ñ°­ ¡¡social evils.
¼Ò²ñ±¿Æ° ¡¡a social movement.
¼Ò²ñ²ñ·× ¡¡social accounting.
¼Ò²ñ²Ê³Ø ¡¡social science.
¼Ò²ñ³Ø ¡¡sociology.
¼Ò²ñ´Ä¶­ ¡¡the social environment.
¼Ò²ñ´Æºº ¡¡a social audit.
¼Ò²ñ¶µ°é ¡¡social education.
¼Ò²ñ¸½¾Ý ¡¡a social phenomenon.
¼Ò²ñ¹©³Ø ¡¡social engineering.
¼Ò²ñ»ö¶È ¡¡social work.
¼Ò²ñ»ñËÜ ¡¡social infrastructure.
¼Ò²ñ»ñËÜ¥¹¥È¥Ã¥¯ ¡¡social infrastructure stock.
¼Ò²ñ¼çµÁ ¡¡socialism.
¼Ò²ñ¿Í ¡¡a member of society.
¼Ò²ñ¿ÍÌîµå ¡¡amateur baseball.
¼Ò²ñÀ¸³è ¡¡social life.
¼Ò²ñÀµµÁ ¡¡social justice.
¼Ò²ñÀ¯ºö ¡¡a social measure.
¼Ò²ñÃá½ø ¡¡social order.
¼Ò²ñÅÞ ¡¡the Socialist Party; the Socialists.
¼Ò²ñÆé ¡¡a charity pan.
¼Ò²ñÊ¡»ã ¡¡social welfare.
¼Ò²ñÉüµ¢ ¡¡social rehabilitation.
¼Ò²ñÊô»Å ¡¡social services.
¼Ò²ñÊݸ± ¡¡social insurance.
¼Ò²ñÊݸ±ÎÁ ¡¡social insurance payments.
¼Ò²ñÊݾ㠡¡social security.
¼Ò²ñÊݾãµëÉÕ¶â ¡¡social security benefits.
¼Ò²ṉ̃¼çÅÞ ¡¡the Social Democratic Party (ά SDP).
¼Ò²ñÌÌ ¡¡¡Ô¿·Ê¹¤Î¡Õ a social column [page].
¼Ò²ñÌäÂê ¡¡a social problem.
¹âÎð²½¼Ò²ñ ¡¡an aging society.
¾åή¡ÎÃæÎ®¡¤²¼ÁءϼҲñ ¡¡the higher [middle, lower] class.

¼Ò²ñ¿Í¤Ïa member of society

light¤ÎÈ¿Âиì¤Ï²¿¤«¤È©»Ò¤¬¿Ò¤Í¤Æ¤­¤¿¡£¸÷¤Î°ÕÌ£¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¡£

½Å¤¤¤ÇϱѤò¸¡º÷¤·¤¿¤é¡¢heavy¡©

¥Ó¡¼¥È¥ë¥ºÀ¤Âå
ÃIJôÀ¤Âå¤Î¤³¤È¡£

¡ÖÄêǯ¸å¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¤Ï¡Ö¼ÁÁÇ·ðÌó¡×¡¢¼èÆÀ¤·¤¿¤¤»ñ³Ê¤Ï¡Ö¥Þ¥ó¥·¥ç¥ó´ÉÍý»Î¡×
ÃIJô¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ï¡Ö¥Ó¡¼¥È¤¿¤±¤·¡×¡¢ÍýÁۤΩ»Ò¡¦Ì¼¤Ï¡Ö¤¨¤Ê¤ê¤«¤º¤­¡×¡Ö¾¾¤¿¤«»Ò¡×¡×¡Ö£±¥ö·î¤Ë¼«Í³¤Ë»È¤¨¤ë¤ª¶â¤ÏÊ¿¶Ñ£µ£²¡¤£µ£¹£°±ß¡¢¹¥¤­¤Ê¥Æ¥ì¥ÓÈÖÁÈ¤Ï¡Ö¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È£Ø¡×¤Ê¤É¡×¡ÖÄêǯ¸å¤ä¤Ã¤Æ¤ß¤¿¤¤¤³¤È¤Ï¡Ö¹ñÆâι¹Ô¡×¡¢¡Ö³¤³°Î¹¹Ô¡×¡¢¡Ö¥Ñ¥½¥³¥ó¡×¡×¡Ö¡ÖÃIJô¤ÎÀ¤Âå¡×¤Î¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ï¡Ö¥Ó¡¼¥È¤¿¤±¤·¡×¡¢¡ÖÀ±ÌîÀç°ì¡×¡¢¡ÖÉðÅÄÅ´Ìð¡×¡×¡Ö¹¥¤­¤Ê±Ç²è¤Ï¡ÖÆÒ¤µ¤ó¥·¥ê¡¼¥º¡×¤¬£±°Ì¡¢Á´ÂÎŪ¤Ë¤ÏÍβè»Ö¸þ¡×(°úÍÑ)
¤È¤Î¤³¤È¡£

µíÆý¤ÎÀ¸»º²á¾ê¡£¤½¤¦¤¤¤¨¤Ð¡¢µí¤ÎÆý¹Ê¤ê¤¬¤·¤¿¤¤¤È»×¤Ã¤Æ¤¢¤Á¤³¤Á¸¡º÷¤·¤¿¤È¤³¤í¡¢ÍïÇÀ²È¤Î¸·¤·¤µ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢¤¢¤ëÍïÇÀ²È¤ÎÊý¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤·¤¿¤Í¡£¤¢¤ÎÊý²¿¤Æ¤ª¤Ã¤·¤ã¤Ã¤¿¤«¤Ê¡£¤ªÌ¾Á°¤òÅÙ˺¤ì¤·¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤Æ¡£¤ª´é¤Ï¤¢¤ê¤¢¤ê¤È»×¤¤½Ð¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ç¤¹¤¬¡£¤«¤Ê¤ê¤ª´é¤òÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëÊý¤Ç¤¹¡£

¤Þ¤Ê¤Á¤ã¤ó¼ê½Ñ¤ò¼õ¤±¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤ó¤Ç¤¹¤Í¡£¤è¤«¤Ã¤¿¡£

¤½¤¦¤À¡£ÍÑ»ö¤ò»×¤¤½Ð¤·¤¿¡£

±«¤¬¾å¤¬¤Ã¤¿¡£

ÃϿޤò¥³¥ó¥Ó¥Ë¤Ç¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿¡£

¼«Å¾¼Ö¤ÇÍÑ»ö¤ËÁö¤ë¤È¡¢¶»¤Î¸ºß¤ò´¶¤¸¤Þ¤¹¡£

¤ä¤Ã¤Ñ¤êµÊ±ì¤Ç¤ä¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Î¤«¤Ê¡£

burn1 [b:(r)n]

¨¬¨¬ vt., vi. ¡Ê¡Áed, burnt¡Ë ¾Æ¤¯¡Î¤±¤ë¡Ï, ¾Æ¤¤¤Æ¤Ä¤¯¤ë; dz¤ä¤¹¡Î¤¨¤ë¡Ï; ¤³¤¬¤¹¡Î¤²¤ë¡Ï; ¤ä¤±¤É¤ò¤¹¤ë, ¤Ò¤ê¤Ò¤ê¤¹¤ë; µ±¤¯; ¤Û¤Æ¤ë, ¤«¤Ã¤È¤Ê¤ë ((with)); dz¤¨Î©¤¿¤»¤ë; Ç®Ãæ¤¹¤ë; Ǯ˾¤¹¤ë ((for; to do)); ¾È¤ê¤Ä¤±¤ë, Æü¤Ë¾Æ¤±¤ë; ¡Ú²½¡Ûdz¾Æ¤µ¤»¤ë; »À²½¤µ¤»¤ë; ¾Æ¤­»¦¤¹, ²Ð·º¤Ë½è¤¹¤ë; ¡ÌÊÆÂ¯¡Í Åŵ¤¤¤¤¹¤Ç½è·º¤¹¤ë; ¡ÌÏÃ¡Í ¤À¤Þ¤¹; ¡Ú¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¡Û¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ñ¤­¡Î¾Æ¤­¡Ï¹þ¤à; ¡Ú¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¡Û²óÏ©¤¬¾Æ¤­¤Ä¤¤¤Æ¤³¤ï¤ì¤ë.

¡¦burn ¡Ä alive¡¡¡Ä¤ò²Ð·º¤Ë¤¹¤ë.
¡¦burn away¡¡Ç³¤¨¿Ô¤­¤ë; dz¤¨Â³¤±¤ë; ¡Ä¤ò¾Æ¤­Ê§¤¦.
¡¦burn one's bridges [boats]¡¡°ú¤¯¤Ë°ú¤±¤Ê¤¤¾õ¶·¤Ë¤¹¤ë, ÇØ¿å¤Î¿Ø¤òÉߤ¯.
¡¦burn down¡¡¾Æ¤­Ê§¤¦; ¼å¤Þ¤ë.
¡¦burn into¡¡¡Ê¿´¤Ê¤É¤Ë¡Ë¾Æ¤­¤Ä¤¯¡Î¤Ä¤±¤ë¡Ï.
¡¦burn off¡¡Ç³¤¨¿Ô¤­¤ë; ¡ÌÊÆ¡Í ¡Ê̸¤¬ÂÀÍÛÇ®¤Ç¡Ë¾Ã¤¨µî¤ë; ¡Ä¤ò¾Æ¤­Ê§¤¦.
¡¦burn out¡¡¾Æ¤­¿Ô¤¹; dz¤¨¿Ô¤­¤ë; ¾Æ¤­ÀÚ¤ë¡ÎÀÚ¤ì¤ë¡Ï; ¡ÌÏÃ¡Í Èè¤ì²Ì¤Æ¤ë; ²Ð¤ÇÄɤ¤½Ð¤¹.
¡¦burn up¡¡¾Æ¤­¿Ô¤¹, dz¤¨½ª¤ë; ¡Ê¥¬¥½¥ê¥ó¤ò¡Ë¿©¤¦; ¿´¤òdz¤ä¤¹ ((with)); ¡ÌÊÆÂ¯¡Í ·ãÅܤ¹¤ë¡Î¤µ¤»¤ë¡Ï; ¡ÌÏÃ¡Í ¡Ê¼Ö¤ò¡Ë¤Ö¤Ã¤È¤Ð¤¹.
¡¦have (money) to burn¡¡¡ÌÏÃ¡Í ¡Ê¶â¤¬¡Ë¤¢¤ê;¤Ã¤Æ¤¤¤ë.
¡¦Money burns a hole in ¡Ä's pocket.¡¡¡ÌÏÃ¡Í ¶âÁ¬¤¬½Ð¤Æ¤¤¤Ã¤Æ¿È¤Ë¤Ä¤«¤Ê¤¤.
¨¬¨¬ n. ¤ä¤±¤É; Æü¾Æ¤±; ¾Æ¤±À×; ¡ÌÊÆÂ¯¡Í Åܤê; ¡Ú¹Ò¶õ¡Ûdz¾Æ, Ê®¼Í.


cut [kt]

¨¬¨¬ vt. ¡Êcut; -tt-¡Ë ÀÚ¤ë, ÀÚ¼è¤ë; ½ý¤Ä¤±¤ë; ³ä¤ë; ÀÚÃǤ¹¤ë ((in, into)); ÀڤäơĤξõÂ֤ˤ¹¤ë; ÀÚÅݤ¹, ´¢¤ë, ¡ÊÁð²Ö¤ò¡ËŦ¤à; ¡ÊÆ»¤ò¡ËÀÚ³«¤¯; ºÛ¤Ä, »ÅΩ¤Æ¤ë; Ħ¤ë, ¹ï¤à; ¡ÊÊõÀФò¡ËÀڤäƲù©¤¹¤ë; ¡Ú±Ç¡Û¡Ê¾ìÌ̤ò¡Ë¥«¥Ã¥È¤¹¤ë, ÊÔ½¸¤¹¤ë; ºï¸º¤¹¤ë; ¡Ê¥¬¥¹¡¦Åŵ¤¡¦¿åÆ»¤Ê¤É¤Î¶¡µë¤ò¡ËÃæÃǤ¹¤ë; ¡ÌÏÃ¡Í ¤ä¤á¤ë (Cut nonsense!); ¡Ê¿Í¤ò¡Ë¼ó¤Ë¤¹¤ë; ¡ÌÏÃ¡Í ¡Ê´Ø·¸¤ò¡ËÃǤÄ, ÃΤé¤Ê¤¤¤Õ¤ê¤ò¤¹¤ë; ¡Ê¼ø¶È¤Ê¤É¤ò¡Ë¤µ¤Ü¤ë, ¤¹¤Ã¤Ý¤«¤¹ (¡Á school); ¿È¤Ë¤³¤¿¤¨¤ë; ¡Ê´¨É÷¤¬¡Ë¡Ä¤ÎÈ©¤ò»É¤¹; ¡Ê¤à¤Á¤Ê¤É¤Ç¡Ë¤Ô¤·¤ã¤ê¤ÈÂǤÄ; ²£ÀÚ¤ë; µÞ¤ËÊý¸þ¤òÊѤ¨¤ë; ¡Ê¥¢¥ë¥³¡¼¥ë¤ò¡Ë¡Ê¿å¤Ç¡Ë³ä¤ë, ÍϤ«¤¹; ưºî¤ò¤¹¤ë, ¡Ê»Ñ¤ò¡Ë¼¨¤¹ (He ¡Ás a poor figure.); ¡Ê¤¢¤ë°õ¾Ý¤ò¡ËÍ¿¤¨¤ë; ¡ÌÊÆÂ¯¡Í ((ÈÝÄêʸ¤Ç)) ½èÍý¤¹¤ë; ¡Úµåµ»¡Û¡Êµå¤ò¡ËÀÚ¤ë, ¥«¥Ã¥È¤¹¤ë; ¡Ú¥È¥é¥ó¥×¡Û¡Ê»³¤ò¡Ë2ʬ¤¹¤ë, »¥¤ò°ú¤¯; ¡Ê¥ì¥³¡¼¥É¤Ë¡Ë¿á¹þ¤à; ¡ÊÍÄ»ù¤¬»õ¤ò¡ËÀ¸¤ä¤¹.

¨¬¨¬ vi. ÀÚ¤ë; ÀÚ¤ì¤ë ((well)); Àڿʤà; ²£ÀÚ¤ë; ¶áÆ»¤ò¤¹¤ë; ¡Ú±Ç¡¦¥Æ¥ì¥Ó¡Û¡Ê¾ìÌÌ¡¦²»¤¬¡ËµÞ¤ËÊѤï¤ë; µÞ¤ËÊý¸þ¡Î¿ËÏ©¡Ï¤òÊѤ¨¤ë; ƨ¤²¤ë; ´¶¾ð¤ò¤Ò¤É¤¯½ý¤Ä¤±¤ë; ¡ÊÉ÷¤¬¡Ë¿È¡Î¤Ï¤À¡Ï¤Ë¤·¤ß¤ë; µå¤òÀÚ¤ë¡Î¥«¥Ã¥È¤¹¤ë¡Ï; ¡Ê»õ¤¬¡ËÀ¸¤¨¤ë.

¡¦be cut out for [to do]¡¡((ÉáÄÌÈÝÄêʸ¤Ç)) ¡Ä¤Ë¡Î¡Ä¤¹¤ë¤Î¤Ë¡ÏÀ¸¤Þ¤ì¤Ä¤­¸þ¤¤¤Æ¤¤¤ë; ¡ÊÉ×ÉØ¤Ê¤É¤¬¸ß¤¤¤Ë¡ËÄà¤ê¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤ë.
¡¦cut across¡¡¡Ä¤ò²£ÀÚ¤Ã¤Æ¶áÆ»¤ò¤¹¤ë; ¡Ä¤ÎÁ°¤ò²£ÀÚ¤ë; ¡Ä¤ò²£ÃǤ¹¤ë; ¡Ä¤ò̵»ë¤¹¤ë; ¡Ä¤È¿©¤¤¤Á¤¬¤¦.
¡¦cut and come again¡¡¡ÊÂî¾å¤«¤éÆù¡¦¥Ñ¥¤¤Ê¤É¤òÀڤäơ˲¿Å٤Ǥ⹥¤­¤Ê¤À¤±¼è¤Ã¤Æ¿©¤Ù¤ë.
¡¦cut and run¡¡¡ÌÏÃ¡Í ¤µ¤Ã¤Èƨ¤²¤ë.
¡¦cut at¡¡¡Ä¤òÌÔÂǤ¹¤ë.
¡¦cut away¡¡ÀÚ¼è¤ë; ƨ¤²¤ë.
¡¦cut back¡¡½Ì¾®¡Îºï¸º¡Ï¤¹¤ë ((on)); ¡ÊÌڤλޤʤɤò¡Ë´¢¤ê¹þ¤à, ÀÚ¤êÌᤷ¤¹¤ë; ¡Ú±Ç¡Ûcutback¤¹¤ë ((to)); ¡Ú¥Õ¥Ã¥È¥Ü¡¼¥ë¡ÛµÞ¤Ë¸åÂह¤ë.
¡¦cut both ways¡¡Î¾¿Ï¤Î·õ¤Ç¤¢¤ë; ¤Õ¤¿Æ»¤ò¤«¤±¤ë.
¡¦cut corners¡¡ÀáÌ󤹤ë.
¡¦cut down¡¡ÀÚÅݤ¹; Àڵͤá¤ë ((on)); ÃÍÀÚ¤ë ((to)); ¡Ê°áÉþ¤ò¡Ë¤Ä¤á¤ë; ¡Êɵ¤¤¬¡ËÌ¿¤òÃ¥¤¦.
¡¦cut free¡¡¡Ê¹Ë¤òÀڤäơ˼«Í³¤Ë¤¹¤ë.
¡¦cut in¡¡¡Ê¾¿Í¤ÎÏäˡ˸ý¤ò¤Ï¤µ¤à; ³ä¹þ¤à ((on)); ¡Ê¥À¥ó¥¹Ãæ¤ÎÃˤ«¤é¡Ë½÷¤ò²£¼è¤ê¤¹¤ë; ¡Ê¿Í¤Ë¡Ëʬ¤±Á°¤ò¤ä¤ë ((on)).
¡¦cut into¡¡¡Ä¤ËÀÚ¤ê¹þ¤à; ¡Ä¤Ë³ä¤ê¹þ¤à; ¡Ä¤Ë³ä¤ê¹þ¤ó¤Ç¡Ê¤½¤ì¤À¤±¡Ë¸º¤é¤¹, ¿©¤¤¹þ¤à.
¡¦cut it¡¡¡Ì¯¡Í ¡ÊÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿Î©¾ì¤Ç¡ËΩÇɤˡΤ¦¤Þ¤¯¡Ï¤ä¤ë; ƨ¤²¤ë.
¡¦Cut it (out)!¡¡¤ä¤á¤Æ, ¤è¤»¡ª
¡¦cut one's losses¡¡Â»¼º¤¬¾¯¤Ê¤¤¤¦¤Á¤Ë¸«ÀÚ¤ê¤ò¤Ä¤±¤ë.
¡¦cut off¡¡ÀÚÎ¥¤¹¡Î¼è¤ë¡Ï; ÃæÃǤ¹¤ë; ¡Ê¥¬¥¹¡¦¿åÆ»¡¦Åŵ¤¤Ê¤É¤Î¶¡µë¤ò¡Ë»ß¤á¤ë; ÄÌÏÃÃæ¤ËÅÅÏäòÀÚ¤ë; ˸¤²¤ë; ¡Ê¼þ°Ï¤«¤é¡Ë¸ÉΩ¤µ¤»¤ë; ¡Êɵ¤¤¬¡ËÌ¿¤ò¼è¤ë; ÇÑÃä(¤Ï¤¤¤Á¤ã¤¯)¤¹¤ë.
¡¦cut out¡¡¡Ê¥¨¥ó¥¸¥ó¤Ê¤É¤¬¡ËÆÍÁ³»ß¤Þ¤ë; ¡ÊÄɤ¤±Û¤·¤Ê¤É¤Î¤¿¤á¼ÖÀþ¤«¤é¡ËµÞ¤ËÏÆ(¤ï¤­)¤Ø½Ð¤ë; ((»þ¤Ë¡Á on out¤Ç)) µÞ¤¤¤ÇΩ¤Áµî¤ë; ÀÚ¼è¤ë, ½ü¤¯, ÀÚÎ¥¤¹; Àڤäƺî¤ë; ½àÈ÷¤¹¤ë; Ŭ¹ç¤¹¤ë¡Î¤µ¤»¤ë¡Ï; ¡ÊÀÖ¤óË·¤ò¡Ë¡ÊÄ벦ÀÚ³«¤Ç¡ËÀڤäƼè¤ê½Ð¤¹; ¡ÊÆ»¤ò¡ËÀڤ곫¤¯; ¡Ê°áÉþ¤ò¡ËºÛÃǤ¹¤ë; ¡ÊÌÀ¤«¤ê¡¦Ä¯Ë¾¤Ê¤É¤ò¡Ë¼×¤ë, ˸¤²¤ë; ¡ÌÏÃ¡Í ¤ä¤á¤ë; ¡Ê¿Í¤ò¡Ë½Ð¤·È´¤¯; ¼è¤Ã¤ÆÂå¤ë; ¡Ê¶¥ÁèÁê¼ê¤Ê¤É¤Ë¡ËÂǤÁ¾¡¤Ä.
¡¦cut ¡Ä out of one's will¡¡¡Ê°ä¸À¤òÊѹ¹¤·¤Æ¡Ë¿Í¤ò°ä»ºÁ곤«¤é³°¤¹.
¡¦cut short¡¡Àڵͤá¤ë; ÆÍÁ³¤ä¤á¤ë; ¤µ¤¨¤®¤ë.
¡¦cut up¡¡¡ÊÉþÃϤʤɤ¬¡ËºÛ¤Æ¤ë; ¡ÌÏÃ¡Í °ä»º¤È¤·¤Æ»Ä¤¹ ((for)); ÀÚ¹ï¤à; ÌǤܤ¹; ¡ÌÏÃ¡Í ¹óɾ¤¹¤ë; ½ý¤Ä¤±¤ë; ¡ÌÏÃ¡Í ¤Õ¤¶¤±¤ë; ¿´ÄË¡ÎÈá´Ñ¡Ï¤µ¤»¤ë.
¡¦cut up rough¡¡¡Ì±ÑÏÃ¡Í ¤«¤ó¤«¤ó¤ËÅܤë.
¡¦cut up well¡¡¡Ì¯¡Í ¹â³Û¤Î°ä»º¤ò»Ä¤¹.
¨¬¨¬ n. ¤Ò¤ÈÀÚ¤ê¡ÎÂǤÁ¡Ï; ÀÚ½ý¡Î¸ý¡Ï; ÀÚ¤ìÌÜ; ¤ß¤¾; ¤Ò¤ÈÀÚ¤ì, ÀÚ¿È; ¡ÌÊÆ¡Í ȲºÎÎÌ; ÀÚ¤êÄ̤·; ¶áÆ»; ºÛ¤ÁÊý; ´¢¤êÊý; ºî¤ê, ·¿; ¡Ê¥È¥é¥ó¥×»¥¡¦¥Ü¡¼¥ë¤Ê¤É¤Î¡Ë¥«¥Ã¥È; ºï½ü; ¡Ú±Ç¡Û¥«¥Ã¥È; ¡ÊÃÍÃʤΡËÀÚ²¼¤²; ÀÚ¤êµÍ¤á; ¡ÊÉáÄÌthe ¡Á¡Ë ÃΤé¤Ì¤Õ¤ê; ¡ÌÏÃ¡Í ¤¹¤Ã¤Ý¤«¤·; ¤Ò¤É¤¤»ÅÂǤÁ; ¹óɾ; ÌÚÈǡʲè¡Ë, ¤µ¤·³¨, ¥«¥Ã¥È; ¡ÌÏÃ¡Í ¡ÊÍøÆÀ¤Î¡Ëʬ¤±Á°.

¡¦a cut above¡¡¡ÌÏÃ¡Í ¡Ä¤è¤ê¤â°ìÃʾå.
¡¦a cut and thrust¡¡ÇòÇ®Àï.
¨¬¨¬ a. Àڤä¿; ´¢¤Ã¤¿; ¹ï¤ó¤À (¡Á tobacco¹ï¤ß¥¿¥Ð¥³¡Ë; ÀÚ»ÒºÙ¹©¤Î; ÀÚ²¼¤²¤¿; µîÀª¤·¤¿; Çö¤á¤¿; ¡Ê¥Ü¡¼¥ë¤¬¡Ë¥«¥Ã¥È¤µ¤ì¤¿; ¡Ì¯¡Í ¿ì¤Ã¤¿.




youyou ¡ÃMAIL

MyÄɲÃ