ふと気が向いてAtokの日本語テストをやってみたらば、60点という惨憺たる結果に。仮にも素人なりに文章を書いて日本語教えてる身としてこれはどうよと暫く頭を抱えてしまった。そうか「物を知らなさすぎる」ではなく「知らなさすぎる」が文法的に正しかったのか…と今変換しようとしたら『知らなさすぎる』はすんなりいったのに『知らなすぎる』は一度『シラナイ』と打たないと出てこなかった。これってどうなのIMEちゃん。そんなんで翻訳の続きにとりかかるも大して先に進まず。ナポさん凹ませたままでごめん〜〜