Today's conversation
DiaryINDEXpastwill


2007年05月30日(水) マクドナルドは?

 りなにとっては英語も母国語になっていますが、もともと英語の言葉を日本語にどのようにいうか、というのは覚えないといけないようです。

 その一つがマクドナルド。最初の「マック」のところが私には「ミック」と聞こえるようにりなが言っていることもあります。本人は意識してなので、自分が「マック」といったのか「ミック」といったのかは覚えてないようです。

 「マクドナルド」を完全に覚えてないので、日本語では何ていうの? と聞くと、

 「マクノル?」

 「マクドナルドでしょ。」

 「あ〜そうだった」

 という会話になったのですが、「マクダノル」がかなり近いのでは、と思ったのでした。

 綴りで言うと、マクドナルド(最後にSがあるからマクドナルズなのかもしれませんが)ですが、日本にマクドナルドができた時に、最初から「マ(ッ)クダノル」にした方が、日本人が英語圏に行っても簡単に通じたかもしれません。


オハイオ住人 |MAILHomePage

My追加