| days |
| 2006年01月23日(月) 平日のせいか海は空いていた |
| 『平日のせいか海は空いていた。』 というくだりが、伊坂幸太郎の「砂漠」という本にある。P112のL13だ。 『平日のせいか海は空いていた。』 何てことない文章なんだけれど、私はこの一文に違和感をおぼえた。 発音の仕方がわからない。どうしても訛ってしまう。 『空いていた』の部分の発音の仕方がわからなくなった。 『スいていた』? (カタカナにアクセント) 『空いテいた』? 『空イていタ』? 空いていたの最初の“い”にアクセントを置くなら、私の実家の訛りになってしまう。 たまに、標準語のアクセントがわからなくなって、「あらぁ、私訛ってるわ」と思うときは、誰にも気づかれないようにスルーするに限る。東京人の振りをしていても、所詮は田舎っぺぺぺなのですから。 小さい頃、『マヨネーズ』と何回も連呼していたら、だんだん頭の中が『マヨネーズ』という物質を認識しなくなって、そもそも『マヨネーズ』ってナンなの? なんで『マヨネーズ』っていうの? というか、本当にアレは『マヨネーズ』なの? 『マヨネーズ』ってヘンな言葉! なんて気持ち悪い言葉の響きなの?! イヤーーー!気持ちワルイ! と、ひとりで勝手にマヨネーズということばの真実と、マヨネーズというモノの真意を図りかねたことがある。 なんだか伝わりづらい話ではあるけど、そういうことってない? |
| Will / Menu / Past |