| 2005年05月02日(月) |
シンクロニシティが… |
NHKの「英語でしゃべらナイト」でテイ・トウワが司会のパックンに質問する。日本語の「縁」に相当する言葉って英語で何て言うの?chemistry(化学反応)?いや、ちょっと違う。synergy(相乗効果)?これも違う。じゃあ何?テイ・トウワが一番近いと思う言葉はsynchronicity(共時性)。でもイコールじゃない。敢えて言うなら、この三つの言葉を足したようなニュアンス…。 なんか納得しちゃったな。それほど「縁」って言葉には深い意味が感じ取れるんだよ。でも、俺が敏感に反応した言葉はsynchronicity(共時性)。昔からこの言葉の響きに妙に惹かれるんだな。先日もそれについて書いたばかりだしね。これもある意味、synchronicityかも知れないね。 何かが起ころうとしているのかな(笑)。
|