ああ、そうか!

あの国の話だから
単なる自己満足の日記です。
先にお断りしちゃうわよ。
いや、日記はすべからく自己満足なんだけどさ。

「現在のモンゴル人には姓がありません」のだそうですわ。
でもその割に「姓・名」のように二つ名前があるのよ。どうして?

「便宜上、父親の名前をつけて名乗ります」
ほぉほぉ。父親の名前、ねぇ。
モンゴルの名前って、男性名なのか女性名なのか見当つかないの。
その名前の、前の方、後ろの方、どっちが自分の名前で
どっちが「父親の名前」なの?

そういえば、名前の前半分に「iin」が付いたり付かなかったりするの。
これもどうしてなのかよく判らないわ。愛称みたいなもの?
だったら前半分が名前なのかしら?
う〜む。う〜む。

今日見た本の会話。
ダイアログでは電話をかけるシーンだった。
「Накадагийнх」が「中田さんち」なの?!
「iin」がついてるじゃん!(キリル文字では「ийн」)
ええとええと。「〜の」という意味なの?!

ってことはつまり、
「ナムジリーン・ノロヴバンザド」は
「ナムジルさんちのノロヴバンザドさん」かぁ!

なーんだ、なーんだ!
そーいうことなのか!納得。

…って、この理解が正しいかどうかは判らないんだけどね(苦笑)
2002年02月04日(月)

花のもとにて / しっぽ

My追加