もうちゃ箱主人の日記
DiaryINDEX|past|will
WEBで探していた オバマ勝利演説の全文と邦訳がみつかりました。
要約された新聞記事や 編集されたTVニュースでは得られない感動があります。
ネット時代ならではのことです。 ほんとうにありがたい。
これからの、新聞は こういう点に活路を見いだすべきということを 教えてくれるようです。
一部を引用しますが 是非 全文をご覧になることをお奨めします。
・・・・・・・・・・・・ @ オバマ勝利演説から http://minnie111.blog40.fc2.com/blog-entry-1245.html
>今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、 普通の町村が苦しんでいるのにウォール街だけ栄えるなど、 そんなことがあってはならないということ。 それを忘れずにいましょう。
この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、 共に栄え、共に苦しむのです。 この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、 相変わらずの党派対立やくだらない諍いや 未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, its that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers - in this country, we rise or fall as one nation; as one people.
Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
>かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語った ように、私たちは敵ではなく友人なのです。 感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密 な絆を断ち切ってはなりません。
そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。 今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、 私には、皆さんの声も聞こえています。 私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、 なるつもりです
この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。 外国の議会や宮殿で見ているみなさん、 忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っている みなさん、 私たちの物語はそれぞれ異なります。 けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。 アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。 われわれはお前たちを打ち破る。
平和と安全を求める人たちにお伝えします。 私たちはみなさんを支援します。
そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、 それを疑っていたすべての人たちに告げます。 私たちは今夜この夜、再び証明しました。 この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、 もてる富の巨大さからくるのでもない。 この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という 私たちの理想がおのずと内包する、 その揺るぎない力を源にしているのだと。
それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。
アメリカは変われるという、まさにそれこそが。 私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。 私たちがこれまで達成してきたことを見れば、 これから先さらに何ができるか、 何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, We are not enemies, but friends,though passion may have strained it must not break our bonds of affection.
And to those Americans whose support I have yet to earn - I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world - our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
To those who would tear this world down - we will defeat you. To those who seek peace and security - we support you.
And to all those who have wondered if Americas beacon still burns as bright. - tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.
For that is the true genius of America - that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
****
もうちゃ箱主人
|