もうちゃ箱主人の日記
DiaryINDEX|past|will
| 2008年09月12日(金) |
ルネサンス、ルネッサンス !!?? |
論文らしきものを書いてると いわゆる業界ルールが気にかかる。
訳語について 例えば、表題の ルネサンスだが これは、原則として ルネサンス であるらしい、 そうでなければならないほどのことはないが ルネッサンス は素人くさい、とみなされるようだ。
「グレゴリオ聖歌」になると もっと手厳しく、「グレゴリア聖歌」は、× である。 (英語は Gregorian Chant なのにねぇ… (^^;))
業界用語といえば 長らく コンピューターでなく 「コンピュータ」 プリンターでなく 「プリンタ」 と書いてきた マイクロソフト!が コンピューター、プリンター と書いてよ〜し! と変更したそうである。 (これに関連して 「アダプター」「インストーラー」「エクスプローラー」「スキャナー」「ドライバー」「バッファー」「パラメーター」「フォルダー」 「ブラウザー」「プリンター」など、約300強の用語が変更予定対象と なるそうだ)
つまり、これまでJIS規格で原則的に、 「3音以上の場合には語尾に長音符号を付けず、 2音以下の場合には語尾に長音符号を付ける」 とされていたのを受けて、「コンピュータ」などと書いてきたのを より自然な発音に近い表記に変更することに、決めたんだそうだ。
なにも、マイクロソフト!ごときに 日本語の書き方を決めてもらういわれはないのであって 上記は、MSのオリジナルでなく、 実は 「国語審議会の報告を基に告示された1991年6月28日の内閣告示第二号」 というものがあり、 そこでは 英語由来のカタカナ用語において、 元語の表記末尾が「-er」「-or」「-ar」などで終わる場合に 長音表記を付けることを推奨するとされており、 すでに、国内の新聞や放送は、このルールに準拠して、 長音符号を付けている、そうだ。
いばるな、マイクロソフト! (↑MS嫌い … (^^;))
ま、でも これで、 パソコン/インターネットの専門書などでも 「コンピューター」「ブラウザー」という表記になりそうだ。 (macの専門家のSバタさんは、今まで どう書いてたんだろう!?)
蛇足だが わが、モーツァルト業界では レオポルト・モーツァルトの呼称について 大御所Eビサワ先生が 「レーオポルト」と書かれているため 私も、論文では、「レーオポルト」と表記している。 ふだんは、みな「レオポルト」と呼んでるので これは、なんとかならないのかな?
(因みに、お隣のバッハ業界では、一時期 ゼバスチャン・バッハ と書くのが流行っていたが 近年は昔通りの セバスチャン に戻ったようだ)
…この項は http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080725-00000015-rbb-sci を参考に記述しました。
もうちゃ箱主人
|