「This site is Japanese Only」って書くと「日本人以外お断り」って意味にとられちゃうから気をつけようね! 日本語のページしか無いですよって事を伝えたいなら「Japanese text only」とか「Japanese version only」とかの方が良いらしいよ? …ってな話を数年前に聞いて「ふ〜ん、でも自分には関係ないしー」ぐらいに思ってたんですが、上記に関する啓蒙サイトを偶然見つけたんで書いてみました。今でも結構あるって事なんですね。 ちなみに自分のサイトは特に何も説明してません。だって日本語しか無いのは見れば分かるし。仮に海外からアクセスがあったとしても、日本のアニメがメインコンテンツのサイトに来てみて文字化けしてたら「日本語なんだな」って思うでしょう、多分(笑) 「リンクフリー」も海外じゃ意味通じないそうですが、私は「link free」はともかく「リンクフリー」は日本語なんだからいいじゃん、ぐらいに思ってます。 「このページはリンクフリーです」以上に簡潔な表現って無い気がするし。 「リンクはご自由に」とかだと何となくニュアンスが違う…。
|