さんごのnewdays

2016年06月27日(月) 黒猫三五郎♪

大好きな『黒ねこサンゴロウ』シリーズの、
中国語版が出版されたそうです。
めでたいにゃ〜。
なんだかうれしいにゃ〜。
中国の子ども達も、サンゴロウさんのファンになることでしょう!


中国の本は、製本が甘く、特に背のところに難ありの本が多いそうで、
夫の中国語の先生は、中国の本を、日本の本のように開きません。
製本がいまいちの本は、しっかり開いてしまうと、
何度か、読むうちに、ばらけてしまうからです。
大事に、そっと、全部読めるぎりぎりの角度に開くそうです。
でも、閑猫さんのブログを読んだら、
開いた写真が載っていたので、
何度読んでも大丈夫なように、しっかり作ってあるのだと思いました。
製本技術もあがっているのでしょう。


それから閑猫さんが気にされていた、
『在开花的地方』は、本当に残念ですが、
『花の咲くところ』だそうです。
(夫は『ところ』と訳しましたが『場所』でいいと思います。)
今、『花が咲いているところ』も、
今は咲いていないけど、
時期が来れば『花が咲くところ』も含むそうです。

夫が「中国語は、表意文字だから、
中国の人は、カタカナやひらがなが苦手なんだよ〜」と言っていました。
翻訳って難しいんですね。





 < 過去  INDEX  未来 >


さんご [HOMEPAGE]