日記

2001年12月03日(月) 一姫二太郎

 新宮様誕生ということで、おめでとうございます。昨日だったか、昼にテレビを見ていて、途中から特別番組に変わってから知ったという・・・。そのときはちょうど今いくよくるよが漫才を始めた頃だった。久しぶりにいくよくるよを見たのに(笑)

 女の宮様ってことで昔から一姫二太郎というから、次は男の子ですね(気がはやいっつーかそういう話じゃないし)

 一時期、一姫二太郎って、女が一人男が二人の三兄弟がいいって意味だと思ってました。本当は順番で一番上が女で二番目に男が理想的ってことなんですよね。(間違ってないか改めて確かめたので大丈夫、あってるよ)

 こういう思い違いってよくある。今だに気付いてないのもあるんし。わかってても誤用することがある。日本語って難しいよ。

 日本語難しいで、思い出したけれど、日本語は外国語に訳しにくいのだというのを掲示板で見ました。(確かそういう話だったと思う。違ってたらすみません)他にもフランス語が訳しにくいんだとのこと。なんとなくわかる気がします。フランス語は知らないのでわかりませんが、日本語の独特な感じが外国語だと表現しにくいんんだろうなあ。
 逆もありだよなあとふと思う。外国語を日本語に訳すのは難しいんじゃないかと。だから超訳っていうものも出てきたのかなあと。たまに学校で習う英語訳みたいな小説があったりして、もったいないなあと思うし。(って外国の作品って私あまり読まないんですけどね)
 そういうとき原書読めたらいいのにって思ったりする。無理ですがね。(中学英語で挫折した女だし。でも、中学のテストの長文解読は好きだった)

 外国語ってわかったらいいのにとたまに思うことがあります。しゃべるよりは書きたいなと思います。それよりも日本語がもっとわかりたいです。一時期日本語を勉強するために、英語を勉強しようかと考えてました。(実行しませんでしたが)外から見る日本語が知りたかった。

 日本語が勉強したいです。外国語もいいけどやっぱり日本人ですから日本語ですよ。レポートが書けるようになったら大学行こうかと半分本気で考え中。(残りの半分は挫折・・・笑)

 私、レポートや論文が書けないんです。文章は習うより馴れろなんですけどね。
 そういや小学生の頃も読書感想文が苦手だった。私の専門学校の卒論笑えますよ。年表を箇条書きして、その他データを列挙して(すべてどっかからのコピー)最初と最後に十数行の自分の言葉。それも感想のようなちがうような、よくわからんようなの。自分でも、恥ずかしかったです。でも、そんなものしか書けないので出しました。出せば卒業できるって知ってましたし。その頃私、もう働いてたのでどんなの出しても卒業は確実だったのでした(笑)

 専門学校で卒論留年ってあるのかなあ。提出しなきゃ留年でしょうが、どんなんでも提出さえすればOKって気がする。私が通った学校って高校の続きみたいなところだったし、専門学校によって違うとは思いますけどね。

 今日もらった仕事が来週本番らしいので、急いであげないと。金土で友達も泊まりに来るってのに遊べなくなっちゃうよ。
 やることたくさん。でも、時間は限られているし。どうにかやりくりしていきましょう。とりあえずは週末残業休日出がなくていいように仕事頑張ろう・・・。
 一番削られるのは、家での余暇時間・・・サイト整理、今年中に終わるのかなあ(笑)


 < 過去  INDEX  未来 >
[70'sBOX]  [メール]