間違いだらけの「手榴弾」
「手榴弾」
これ何て読みます?
「てりゅうだん」?「しゅりゅうだん」?
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
あたし、字幕派なんですわ。
吹替えだと、声がミスマッチだった場合にひどく気になり、 storyさえ吹っ飛んでしまうこともしばしばなので。
ずっと観たかった「ワンス・アンド・フォーエバー」は、いつ ビデオ屋に行っても貸し出し中。でもこの間、やっと吹替え版 が1本だけあった。しばし悩んだ末、思い切って借りてみる。
すると劇中で兵士がこう叫ぶわけですよ。
「わっ!しゅりゅうだんだ!」
Σ(=д=)げ。
ミチヨ、ずっと「てりゅうだん」だと思ってました。 字幕だと自分のいいようにしか読まないじゃないですか。 なんとなく自分の読みやすいようにとか。 漢字の感じとか。←ダジャレ。
はっ!( ̄□ ̄*!
今読んでる小説の登場人物なんて、誰一人読めてない。
「小鳥遊練無」「香具山紫子」「保呂草潤平」「瀬在丸紅子」 「根来機千瑛」「祖父江七夏」
全部適当。全部ミチヨ風。 コレ全部読めるヒト、偉い。尊敬する。
|