CORKSCREW Diaries(米国編)
MAIL HOME BBS

←BACK INDEX NEXT→

2003年05月19日(月) If you someone could chase me as much as cherish you.


You don't know how many times I missed out could hold you.
You don't know how many times I missed out could mold you.
If you someone could chase me as much as cherish you.
♪「BABY BABY」GOING STEADY


コレは曲の最後の部分なのですが、
これが前から気になって気になって、
ようやくネットで見つけてみたのはいいものの(歌詞カードには載ってない)
けれども文の構造がよく分かんなくって困った揚げ句ガッコのセンセに聞いてみたところ、
やっぱりこれは文としては成立しないらしいことが分かった本日です。
そうですか。。。
TOEICのお勉強なんかしているとやたらと文の構造が気になります。
しかしミネタにも参ったもんだ。
まあでも僕はそれでもなお彼らの曲はとても好きですが。



でまあドイツ行きの件に関して喧々諤々の議論?は続く訳であります。
悉くあたくしとお姫様というかハーマイオニーの意見は対立する訳でして、
行動パターンは似ているもののなんか根本的に異なる我々です。
結局私が姫のご機嫌を損ねないように折れるのでありましょう。
いや、まあハーマイオニーは確かに怒りっぽく我儘でありますが、
公正な人物です。間違いなく。
だからアタシは好きなのですけれども。
どうしようもないことにお怒りになられても仕方ないですぞ、姫様。
って俺は爺やかい!
一人称と三人称がコロコロ変わりますがどうかお気にされること無きよう申し上げます。



土曜の夜に、香取慎吾のやってる英語の聞き取りさせる番組、あるよね。
あれ、確かになかなかいい番組だと思うけど、
聴き取ったコトバを和訳させるのはどうかと思う。
聴き取れただけで十分だと思うけどね。
そんなに難しい事でもないのだし。
アタマの中でトランスレートしてしまうと、
そのワンテンポで理解が遅れちゃうんですよ。
会話ってのはもうアタマの中をその言語に切り替えられないとダメですね。
思考回路から全て切り替えるの。
そうでないと、会話ってのはどうしてもテンポが悪くなってしまったりするんですよ。
コトバが出てこないのはしょうが無いけどね。

それにしても普段は日本語しか使えられない環境って言うのは、
学習者にとっては嫌だなあとは思う。
と言ってても始まんないんだし、
今の現況でなんとかするしか無い訳よ。
日本にいたって出来ることはそれなりにあるんだから、
まあ四の五の言わずにやったモン勝ちってのはあると思う。
僕も始めてみるまで、
まさかこんなに毎週欠かさず英語の勉強しに行く事になるとは思ってもみませんでした。いいやマジで。



でゴイステの歌詞のことについて今一度言及するのですが、
まあこれは歌詞カードにも載ってない部分だし、
文法のことをどうのこうの言うのもどうかと思われます。
昔ッから、主語は統一するようにとか、
ですます調とかだである調は統一するようにだとかよく言われますが、
論文とかを書くのでないのならば、表現は自由です。
寧ろそう言った常識にとらわれないほうが気持ちが伝わることだってあるはず。
独りよがりなことを書くのがいいことだなんて言ってる訳では決してありません。
なんか少なくともこの部分において僕はミネタの言いたいことが、
メロに乗ってすごくよく伝わってくるからイイ訳です。
巧緻に構成された言葉とは正反対の、でも魂を削り取って創りだした様な彼の詩を、僕は大好きです。







My追加



Design by shie*DeliEro
thanks for HTML→HP WAZA !
thanks for photo→M3