天空の城・・・

■目次
■最新
■過去
■未来

□石けんのお部屋
□郵便ポスト
□My登録
2002年05月15日(水)
オヤジギャグのわかる留学生?

いつの間にか、
ツツジがキレイに咲いてますね。

昔は良く花びらを舐めたモノですな・・・


え?今も?(汗)
 ←育ちが貧相(爆)





   −−−−−






中国からの留学生Gさんは、
最近だいぶ日本語が上手くなって来ました。


妙なスラングでも意味を瞬時に理解して、
怪しい笑顔を返すようになってまいります(汗)


エロが社会を発展させるコトは重々承知していますが、
言葉の学習もその傾向は顕著に見られるのは、
その裏付けの1つになり得るのでしょう。


そのGさんが、
先輩Oさんにこんな質問をしている。



 Oさん、洒落って何ですか?

 ふむ・・・



一見簡単そうな質問だが、
そうでもないらしい。

洒落という言葉、
なかなか用途が広いようで。





現代では大きく分けると、


 「駄洒落」的使い方
 「お洒落」的使い方



の2通りがあるんでしょうか?
昔ですと、


 「洒落女」=風呂屋にいて客の相手をする遊女


なんて言葉もあって、
我が日記のタイトルにも微妙に絡んでくるわけですが(汗)


例えば


 「洒落っ気」


なんて使い方をしてしまえば、
前後の関係で「粋な感じ」なのか「滑稽な感じ」なのか、
意味も完全に違ってまいります。



こういう言葉を留学生に説明するのは、
非常に骨が折れるわけで。

なにせ前後の言葉の背景まで付け加えなければ、
ちゃんと理解してもらえないのですから。


Oさんも微妙に困った表情をしながら、
説明を試みた。




 洒落ですか?
 そうですねぇ・・・



 洒落じゃなくて洒落です。


 ん?( ̄〜 ̄)??















 洒落じゃなくて洒落です!






















 ・・・シャーレ?


 はい!洒落です!!




はたして・・・

ホントに「洒落」と「シャーレ」の発音が難しかったのか?
それとも「洒落」と「シャーレ」の発音を勘違いしていたのか?

はたまた「シャーレ」がナニモノかわからなかったのか?




















まさか「ダジャレ」のつもりでコレを放ったのか・・・?


答えはGさんしか知る由もない(汗)
たまに押して下さると元気出します。↑


石けんの泡踊り