株式会社JOYWOW
椰子の実日記【JOYWOW】
椰子の実日記 INDEXPASTwill

2004年12月03日(金)


You are fired!

You are fired!

初めてこの言葉が現実に使われているのを耳にしたのは
映画『バック・トゥー・ザ・フューチャー2』で
主人公が日系企業からクビを申し渡されるシーンだった。
テレビ電話で上司がこのセリフを言う。同時に、同じ文字
の書かれた紙がプリントアウトされて大量にリビングルーム
にあふれる。ちなみに映画が製作されたのは80年代前半。
ジャパン・アズ・NO.1で、米国企業社会の未来は
日本に席捲されるだろうという痛烈な社会風刺にもなって
いた。

この「fire=クビ」の語源が中世ヨーロッパと中国にある
ことを、今朝翻訳していて知った。
いわゆる「村八分」にする「つまはじきモノ」の家に
火をつけ、財産も含め、一切合財燃やしてしまう。
これが告発の方法だった。そして「fire」をクビに
する時の語源となった由。ちなみにポール・ホーケンは
クビのことを「terminate」という他動詞を使っている。
さすが、語彙が豊富だ。
そして、こう続ける。

Firing is failure.
クビなど、経営者の失敗以外の何ものでもない。

以降、まるでぼくが書いたかのような文章が続く。
ポール・ホーケンがぼくの意図を英語で書いていて
それをぼくが日本語に翻訳する、という不思議な
体験をしている。『Growing a Business』はまさに
そんな本だ。

 

Kei Sakamoto |株式会社JOYWOW