ID:87518
与太郎文庫
by 与太郎
[1050811hit]

■ 永遠と無限 〜 Eternity and Infinity 〜

┌─────────┐

│ adlib/20241001

│ http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/day?id=87518&pg=20241001
│ http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/list?id=87518&pg=000000
│ https://tx696ditjpdl.blog.fc2.com/?q=00000000

│ https://note.com/adlib20210301/all
│ https://booklog.jp/users/awalibrary/
│ https://q.hatena.ne.jp/adlib/
│ https://jp.quora.com/stats
│ https://twilog.org/awalibrary
│ https://twitter.com/awalibrary
│ https://www.facebook.com/masatoshi.awa

└─────────┘

 
 永遠と無限 〜 Eternity and Infinity 〜
 
〔Quora〕 1001
 
 誰かが言ったことやしたことで、あなたを永遠に変えてしまったこと
は何ですか?
 
https://jp.quora.com/%E8%AA%B0%E3%81%8B%E3%81%8C%E8%A8%80%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%84%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%A7-%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%82%92%E6%B0%B8%E9%81%A0%E3%81%AB%E5%A4%89%E3%81%88?__filter__=all&__nsrc__=notif_page&__sncid__=57126306581&__snid3__=76802500128

 わたし(85)の過去は、19390120 以来 31301日を過ぎました。
 わたしの記憶から“永遠”というキーワードは削除されています。
 ゼノンの詭弁で“無限”という概念を知ったからです。

 ありもしない事象を論じても、利口に見えるわけがないのです。
http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/list?id=87518&pg=000000
 検索窓に“永遠”“無限”“ゼノン”“詭弁”を打込んでみましょう。
 
〔Quora〕 1001
 
 時代遅れなモノ持っていますか?
 
https://jp.quora.com/unanswered/%E6%99%82%E4%BB%A3%E9%81%85%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%83%A2%E3%83%8E%E6%8C%81%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B?__filter__=all&__nsrc__=notif_page&__sncid__=57132297894&__snid3__=76812122271

 マウス、エンピツ、メモ用紙。紙資料15万枚。2.7m×20(背巾55m)。
 70年来の友人が、フェイスブックで「君のメールアドレスを忘れた」
と訊ねてきた。わたしは、彼に関する情報を A4判数百頁も持っている。

 ともに老いたる友は、分厚いバインダー(約220枚)を開いて見せた。
このようなファイルが15万枚(電子化していない紙資料が)ざっと30万
頁もある。1600人の名刺から推算して 300000/1500=200頁(平均)。

…… 老いたる父は、娘の恋人の分厚いファイルを取りだして見せた。
「お前のファイルは、たった一枚だ」「彼のことを調べたのね」
「わたしはインドの大金持ではない、しがない探偵なのだ」
── 《昼下がりの情事 Love in the Afternoon 19570630 America
19570815 Japan》0812 誤
http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/day?id=87518&pg=20231201
 
〔Quora〕 1001
 
 怒り心頭になったときに、心を落ち着かせるために、あなたはどのよ
うに対処していますか?
 
https://jp.quora.com/%E6%80%92%E3%82%8A%E5%BF%83%E9%A0%AD%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%81%A8%E3%81%8D%E3%81%AB-%E5%BF%83%E3%82%92%E8%90%BD%E3%81%A1%E7%9D%80%E3%81%8B%E3%81%9B%E3%82%8B%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AB-%E3%81%82?__filter__=all&__nsrc__=notif_page&__sncid__=57135626063&__snid3__=76817355824

 雄弁は銀、沈黙は金。〜 Speech is silver, silence is golden 〜
── カーライル/石田 憲次・訳《衣服哲学 19460705 岩波文庫》
 Carlyle, Thomas 17951204 Scotland England 18810205 85 /
http://booklog.jp/users/awalibrary/archives/1/4003366816
 
〔Quora〕 1001
 
 図書館の本が無料で借りれるメリットは何ですか?
 

[5]続きを読む

10月01日(火)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ

[4]エンピツに戻る