ID:87518
与太郎文庫
by 与太郎
[1050818hit]

■ 油断と団塊の世代 〜 Carelessness and baby boom 〜

┌─────────┐

│ adlib/20240523

│ http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/day?id=87518&pg=20240523
│ http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/list?id=87518&pg=000000
│ https://tx696ditjpdl.blog.fc2.com/?q=00000000

│ https://note.com/adlib20210301/all
│ https://booklog.jp/users/awalibrary/
│ https://q.hatena.ne.jp/adlib/
│ https://jp.quora.com/stats
│ https://twilog.org/awalibrary
│ https://twitter.com/awalibrary
│ https://www.facebook.com/masatoshi.awa

└─────────┘

 
 油断と団塊の世代 〜 Carelessness and baby boom 〜
 
http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/day?id=87518&pg=19350713
 
〔book〕 0523
 
── 堺屋 太一《三脱三創 〜 知価革命に何が邪魔で、何が不可欠か 19900501 新潮文庫》
http://booklog.jp/users/awalibrary/archives/1/4101491046
 
〔Quora〕 0523
 
 どうすれば、英語を話す時日本語なまりをなくすことができますか?
 
https://jp.quora.com/dou-su-re-ba-eigo-wo-hanasu-toki-nihongo-namari-wo-nakusu-koto-ga-deki-masu-ka

・わたしの想像では、英語をカタカナで記憶した弊害だと思います。
・自動翻訳ソフトが進化し、三年前から、日々のブログ・サブタイトル
を英文に統一したので、効果を実感しています。

・わたしの自慢は、翻訳された英文を、ふたたび和文に戻す習慣です。
http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/day?id=87518&pg=20211110
・一日一題 〜 Enclose English translation subtitles in tildes 〜

http://q.hatena.ne.jp/1531803165#a1268191(No.4 20180717 22:24:10)
・戻訳のすすめ 〜 こそと係れば、けれと結ぶべきか 〜
https://q.hatena.ne.jp/1531803165#c297429(20180723 22:36:56)
 
(20240523)
 
 マジー 〜 Mazzy and Regular 〜
 
── 真島 茂樹《マジーにシゲキ! 20060301 〜 今日から始める1分間
シェイプ運動」 この一冊でマジーの全てがわかる英和出版社》
http://booklog.jp/users/awalibrary/archives/1/4899865694
 
 Majima, Shigeki 振付師 19470322 栃木 宇都宮 20240522 77 /虚血性心不全“マジー”
 
〔Quora〕 0523
 
 私は知識欲を満たすことが何よりの幸せなのですが、人間関係を知識
を得るための手段と捉えるのはいけないことですか? もちろん、良好
な関係を築くことも踏まえた上でです。意見いただきたいです。
 
https://jp.quora.com/%E7%A7%81%E3%81%AF%E7%9F%A5%E8%AD%98%E6%AC%B2%E3%82%92%E6%BA%80%E3%81%9F%E3%81%99%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%8C%E4%BD%95%E3%82%88%E3%82%8A%E3%81%AE%E5%B9%B8%E3%81%9B%E3%81%AA%E3%81%AE%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%8C-?__filter__=all&__nsrc__=notif_page&__sncid__=52568104749&__snid3__=70454343309

── シュリーマン《自伝 〜 古代への情熱 19770830 新潮文庫》
http://booklog.jp/users/awalibrary/archives/1/4102079017

…… 先生なしで新しい勉強を始め、幾日もたたないうちに、文法書に
よってロシア文字とその発音を頭の中に叩き込んだ。(略)短い作文や
物語を書いてはそれを暗記した。(略)だれかにそばにいてもらって、
その人に『テレコマスの冒険』を話して聞かせることができれば、進歩
が早くなると思ったので、私は貧しいユダヤ人を一人、週四フランで雇
い、ロシア語はひとこともわからないその男に、毎晩二時間私のところ
へこさせてロシア語の朗読を読んで聞かせた。(P29)
 Schliemann, 18220106 Germany Italy 18901226 68 /Johann Ludwig Heinrich Julius

── エッカーマン《ゲーテとの対話(全3冊)20131217 岩波文庫》
http://booklog.jp/users/awalibrary/archives/1/4002011909

 Goethe, Johann Wolfgang von 詩人 17490828 Duitch 18320322 82 /30156 days

[5]続きを読む

05月23日(木)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ

[4]エンピツに戻る