ID:87518
与太郎文庫
by 与太郎
[1055230hit]

■ アキバ対策 〜 警視庁から2ちゃんへのメール 〜
a blast, the injury information to urgently need human life
protection for
 Two reports ahead
 犯罪(例えば殺人、爆発、前に緊急に人の生命保護をTwo報告のため
に必要とする怪我情報)を実行している通知自殺通知
 
 "The 110th"
「第110」
 
641 :余太郎:2008/06/27(金) 04:14:22 ID:b3z9E7qY0
>>638
 ◇ 英訳&反訳(3/3)
 
 An anti-3 measure method
 反対者-3案方法
 
 Post the request of the 110th report on a site top page and
each bulletin board plenty in a possible range;
 可能な範囲にサイトトップページと各々の掲示板たくさんについての
第110のレポートの請願書を送ってください;
 
 the method that can read a report request a bulletin board user
In spite of being the end, I pray for the more and more
development of your company than the bottom of heart.
 
 方法は終わりである悪意でレポート要請に掲示板ユーザーをとても読
んで聞かせることができると、私が心臓の底よりあなたの会社のますま
す多くの発展のために祈ります。
 
http://honyaku.yahoo.co.jp/ Yahoo! 翻訳
 
 ◆ 手紙文の慣用句
 
428 :余太郎:2008/06/27(金) 01:32:53 ID:b3z9E7qY0
 
>末尾ながら<
 
 正=末筆ながら
── 1. まっ‐ぴつ【末筆】文章、特に手紙の末尾にしるす文句。
「―ながら、奥様によろしく」── 検索辞書:大辞泉 Yahoo!
 
458 :余太郎:2008/06/27(金) 01:53:40 ID:b3z9E7qY0
>>428
>衷心より<
 
── ちゅうしん【衷心】one's innermost [inmost] heart
・ 衷心から wholeheartedly/genuinely/from the bottom of one's heart
・ 衷心からの歓迎 a hearty welcome 
・ 衷心からの祝詞 heartfelt congratulations 
・ お母上のご逝去に際し衷心よりお悔み申し上げます I wish to express
my deepest condolences [sympathy] on the death of your mother.
── 検索辞書:プログレッシブ和英中辞典 Yahoo!
 

06月26日(木)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ

[4]エンピツに戻る