ID:83698
日刊・知的ぐうたら生活
by schazzie
[362852hit]

■青山南さんがハリー・ポッターを!
先生、あの『知恵蔵』のような(『現代用語の基礎知識』でも『imidas』でもいいが)『ハリポタ5』(リンクは「知恵蔵のような」アメリカ版)を読まれたかどうかはわからないが、「ロスト・オン・ザ・ネット」にこんな文章を書かれていた。

<スタインベックとハリー・ポッター>

けして、「ハリー・ポッター」が素晴らしいとおっしゃっているわけではないのだが、なんだか嬉しかった。スタインベックも、去年モントレーで銅像に対面してきたので、もう他人じゃない気がしていたところ。というわけで、この「スタインベックとハリー・ポッター」は、個人的にすっかりつぼにはまってしまって、停滞していたアドレナリンが勢いよく流れ出したのだが、「あ、感想がまだだった」と思った途端に、がっくりきた。
ちなみに、「ロスト・オン・ザ・ネット」に書かれていたスタインベックの『East of Eden』は、ニューヨーク・タイムスのベストセラー・リストでは1位になっていた。

East of Eden (Oprah's Classics Book Club Selections)/John Steinbeck (著)
ペーパーバック: 601 p ; サイズ(cm):
出版社: Penguin Group USA ; ISBN: 0142004235 ; (2003/06/01)
<翻訳>
●エデンの東〈1〉ハヤカワ文庫NV/ジョン スタインベック (著), John Steinbeck (原著), 野崎 孝 (翻訳)
●エデンの東〈2〉ハヤカワ文庫NV/ジョン スタインベック (著), John Steinbeck (原著), 大橋 健三郎 (翻訳)
●エデンの東〈3〉ハヤカワ文庫NV/ジョン スタインベック (著), John Steinbeck (原著), 大橋 健三郎 (翻訳)
●エデンの東〈4〉ハヤカワ文庫NV/ジョン スタインベック (著), John Steinbeck (原著), 野崎 孝 (翻訳)

※わざわざ4冊とも著者、翻訳者を載せたのは、見てわかるとおり、翻訳者が途中で違っているから。間はいいとしても、最初と最後が違う人で、うまく繋がるものなんだろうか?

07月28日(月)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ

[4]エンピツに戻る