ID:45126
あんた何様?日記
by 名塚元哉
[35278537hit]
■「チョー気持ちいい」・・・流行ったか?
★★natsuka.net 本日の更新★★
TOPページの写真とメインページのCGを12月用にしました。
◆ 11月28日の日記のタイトルを『情けは人のためならず』としました。
すると、本文の内容と(中国にODA(情け)をかける必要はない)と
タイトルとでは意味が矛盾するとご指摘を頂きました。
指摘くださった方が貼ってくれたリンク先を見てみますと・・・。
永井俊哉ドットコム 情けは人のためならず
>文化庁が2001年1月に行った「国語に関する世論調査」に、
>「情けは人のためならず」という諺の意味を問う二者択一の設問があった。
>(ア)人に情けをかけておくと,巡り巡って結局は自分のためになる
>(イ)人に情けをかけて助けてやることは,結局はその人のためにならない
>どちらが正しいか。
>正解はアである。
29年間、ず〜っと(イ)の解釈が正しいと思い込んでました。
「情けは人のためならぬ」や
「情けは人のためだけじゃない」なら(ア)の解釈で通ずるものがありますが、
「ためならず」だと「ためにならない」と思ってしまいませんか?
先日、大学生の国語力が低下しているというニュースを見て、
「だめだなぁ。」と思っていたら、自分もその仲間だったというわけです。
あ〜恥ずかしいったらありゃしません。
しかし、「人に情けをかけておくと、巡り巡って結局は自分のためになる」とうのは、
なんだか、「ここで困った人を助けておけば、
いつか自分が困った時に誰かが助けてくれるかも。」
はたまた「どこかで褒めてくれるかも。」などと
損得勘定で動く偽善っぽい感じがしますね。
自分のためにしたことでも、それが相手のためになっているのなら、
良い事に変わりありませんが、そういうことを考えながら
奉仕するような人間にだけはなりたくないものです。
◆“ヨン様狂騒”に韓国は呆れ顔 (ゲンダイネット)
いつも読みに行ってる左巻きの人のブログで、
氷川きよしファンもぺさんファンも同じ中年女性だけど、
きよしファンは、小奇麗な化粧と派手になりすぎない服装で、
まだ女を捨てておらず身奇麗だけど、
ぺさんファンは、オバハンご用達ファッションにけばけば化粧で
羞恥心を捨てた、早い話が女を捨てているのが集まっていると書いているのを見て、
なるほど、そう言われればそうだなぁと納得してしまいました。
◆大賞に「チョー気持ちいい」=トップテンに「残念!!」など−今年の流行語発表
絶対に「韓流」「ヨンさま」「冬ソナ」のどれかが大賞を取ると思っていただけに、
良い意味で裏切られた選考です。
◆これまで通りのODA継続を希望 中国外務省
>中国外務省の章啓月副報道局長は30日の定例会見で、
>日本で中国への政府開発援助(ODA)打ち切りを検討する
>動きが出ていることについて「円借款は両国関係を発展させるプラス要因。
>これまで通り継続されることを希望している」と述べた。
日本からのODAなしでもやって行ける=中国外相
>中国の李肇星外相は27日、「中国国民は自国の力、知恵、決意、
>自信だけに頼る必要がある」と述べ、
>自力で国家を発展させることができる、との認識を示した。
[5]続きを読む
12月01日(水)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ
[4]エンピツに戻る