ID:10442
ケイケイの映画日記
by ケイケイ
[927203hit]
■「別れる決心」
サスペンス部分も、トリックも目新しく、澱みがありません。スマホを使っての翻訳は、ソレの中国語を「あなたの心臓が欲しい」と訳しますが、正しくは「あなたの心が欲しい」でした。心臓が欲しいなら殺人ですが、心なら、欲しいのは愛情です。このシーンが忘れられません。男女はこのように、言葉の意味を正しく噛み締める必要があるのだと思います。
03月05日(日)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ
[4]エンピツに戻る